My grandpa did the exact same thing and then they locked him up in a mental institution. |
Мой дедушка делал то же самое, а потом его заперли в психушке. |
I need help with... this thing here. |
Но одно из них... самое срочное. |
Maybe that's the most important thing? |
Может, это и есть самое важное? |
Same thing with Uber. Uber came out, incredible company, incredible business model, great execution, too. |
То же самое с Uber. Появился Uber - отличная компания с поразительной бизнес-моделью, великолепным исполнением. |
Culture is the most important thing, I would say, because that's what brings joy to life. |
Я бы сказал, культура - это самое важное, потому что именно она даёт радость жизни. |
You know, finding the perfect mate is the most important thing in the world. |
Найти свою половинку... это ведь - самое главное в жизни. |
The most important thing of all is to belong. |
Самое важное в жизни - быть частью чего-то. |
Don't blame yourself, it was the smartest thing to do. |
Не вините себя, это самое лучшее, что вы могли сделать. |
I can turn you into the worst thing you can imagine: |
Я могу превратить тебя в самое ужасное, что ты можешь представить: |
So, getting pregnant was the worst thing that could have ever happened to me, because I went into debt, and I had to stop performing. |
Беременность - самое ужасное, что могло случиться, я влезла в долги и перестала выступать. |
The worst thing about being a D.A. Is the sense of futility, I suppose. |
Самое плохое в работе окружного прокурора - это чувство тщетности усилий. |
The first lesson a Watcher learns is to separate truth from illusion... because in the world of magics, it's the hardest thing to do. |
Первый урок, который усваивает Наблюдатель - это отделять правду от иллюзии... Потому что в мире магии это самое трудное. |
It's such a small world, that's the funny thing about it. |
Мир тесен - вот что самое забавное. |
What's the hardest thing about being a teacher? |
А что самое трудное в работе учителя? |
The most surprising thing that I've learned while running this contest is that some scientists are now working directly with dancers on their research. |
Самое удивительное, что я понял во время конкурса - что некоторые учёные сейчас работают над своими исследованиями напрямую с танцорами. |
The weird thing is, though, that Bedlam guy, he kept asking me about you. |
Но самое странное - то, что этот Бедлам зачем-то расспрашивал меня о тебе. |
The worst thing that could happen is that you hurt his feelings a little bit. |
Самое худшее, что может случиться, это то, что ты немного поранишь его чувства. |
And the best thing is, they'll also last for more than 20 years. |
И самое приятное, они служат более 20 лет. |
Same thing in the North Atlantic, in the '50s versus 2000. |
То же самое случилось в Северной Атлантике в 50-е годы по сравнению с 2000 годом. |
That's pretty much the last thing I want to do right now. |
Это - самое последнее из того, что я хочу сейчас сделать. |
And now the crucial thing is that data and data analysis is only good for the first part. |
Самое важное состоит в том, что данные и анализ данных годятся только для первого шага. |
I mean, imagine that... losing the thing you care about most in the whole world. |
Ты только представь... потерять самое дорогое в жизни. |
Same thing, isn't it? |
Разве это не то же самое? |
Well, that's not a smart thing to say. |
Не самое умное, что ты мог сказать. |
That literally would have been, like, the worst thing to ever happen to me in my life. |
Это было бы буквально самое худшее событие за всю мою жизнь. |