| What's the most expensive thing that we can carry out of your warehouse? | Что самое ценное мы можем вынести с твоего склада? |
| Taylor Warren pointed me to a speech he made in 1990 to a student group where he said the exact same thing, only worse. | Тейлор Уоррен подкинула мне его речь за 1990 год перед группой студентов, где он сказал то же самое, только хуже. |
| You know the best thing about surprise parties? | А знаете, что самое лучшее в вечеринках-сюрпризах? |
| You know, the funny thing is, right, | Вы знаете, самое смешное, правда, |
| And the nicest thing is he didn't take a penny for it. | А самое замечательное, что он не взял за неё ни цента. |
| Frustrating thing is, I had him. | Самое ужасное, что я же вычислила его. |
| One said, The most terrible thing they ordered me to do was to kill. | Одна девочка сказала: «Самое ужасное, что они приказывали мне делать, - это убивать. |
| The great thing is that there are no membership fees, no regulations. | «Самое главное, что нет членских взносов, нет правил. |
| It said in part: I am here because I believe that the most important thing for free men to do is to protect the freedom of others. | Я здесь, потому что считаю: самое главное для свободных людей - защищать свободу других. |
| Unfortunately, Drake is the worst thing about the song, his depressed coos sounding formless and without conviction. | К сожалению, Дрейк - самое страшное в песне, его подавленное звучание аморфное и неуверенное». |
| "Today, the most important thing is to perform spring field works in time", Rakhimov told. | "Самое главное сейчас - вовремя провести весенне-полевые работы", - сказал Рахимов. |
| By being the next thing that should happen to these characters, and not just a rehash of what seemed to work the first time. | Будучи следующим этапом, который произойдёт с этими героями, а не просто то же самое, что сработало в первый раз. |
| "The most important thing is missing - a young wife..." | Однако у тебя отсутствует самое главное - молодая жена. |
| But the best thing about it is that each gear box is tailored to work with a specific engine. | Но самое выдающееся это то, что каждая коробка передач собрана под конкретный двигатель. |
| The thing about what you do is you know who you are. | Самое главное в тебе - это то, что ты знаешь себе цену. |
| And the great thing about it? | И что самое приятное во всём этом: |
| Being popular is the most important thing in the world. | Самое главное в этой жизни - быть популярным! |
| While writing MINIX was fun, I don't really regard it as the most important thing I have ever done. | Хотя писать MINIX было здорово, я не считаю, что это самое важное моё достижение. |
| Don't tell Mommy, but it was the smartest thing I ever did, listening to her, 'cause now you're here. | Только не говори маме, но самое умное, что я когда-либо сделал, это - прислушался к ней, потому что ты теперь здесь. |
| The thing that's been most important to me to be out about is that I have been in loving relationships with men... | Для меня самое главное то, что я был в любящих отношениях с мужчинами... |
| A courthouse isn't... the best thing to have next to a school. | Всё-таки суд не самое удачное соседство для школы. |
| The important thing is that your life is everything you want it to be. | Самое важное, что теперь твоя жизнь стала такой, какой ты её всегда хотела. |
| My Aunt... had that same thing done to her, too. | Моя тетя... у нее было то же самое. |
| Same thing with the spinal fluid? | То же самое со спинномозговой жидкостью? |
| And for me, the most important thing a mother can do | И для меня, самое главное, что может сделать мама |