| But what I'm going to do now is that exact same thing only with a car. | Но то, что я собираюсь сделать сейчас - все ровно то же самое, только с машиной. |
| I'm bettin' you know the guy who came through here yesterday, asking the exact same thing. | Я уверен, что вы знаете парня, который приходил сюда вчера и просил абсолютно тоже самое. |
| But Vanya say same thing about "Warcraft," | Ваня то же самое говорит про Варкрафт. |
| And then we jump to Von Neumann, 1945, when he sort of reinvents the whole same thing. | И затем мы перескакиваем к фон Нойману, в 1945-й, когда он как бы заново изобретает всё то же самое. |
| AIDS is the same kind of thing. It's costly to avoid AIDS. | СПИД - то же самое. Избегать СПИДа дорого. |
| Pie and mash... it's quite the thing in London. | Картофельное пюре с пирогом - самое то Лондоне. |
| And the frightening thing is... is that I meant it. | И самое страшное, что это действительно так. |
| Still, the worst thing is that you just leave your tiny, wide socks all over the floor. | Всё же, самое плохое, что ты вот так оставляешь свои короткие пухлые носки прямо на полу. |
| But the funny thing is that it just turns out that she's here, too. | Но самое забавное, что прошлое меня настигло и тут. |
| That dress is the worst thing I have ever seen, - and you were a c-section. | Это самое ужасное платье, которое я видела, тебе сделали кесарево сечение. |
| Isn't that like the saddest thing ever? | Разве это не самое печальное на свете? |
| But the most important thing in life will always be the people in this room. | Самое важное в жизни, это люди в этой комнате. |
| But the third and most important thing is that we make a commitment to this. | И в-третьих, самое важное, это то, что мы всецело посвящаем себя делу. |
| Now the remarkable thing about blood vessels is that they have this ability to adapt to whatever environment they're growing in. | А самое удивительное в кровеносных сосудах то, что они имеют свойство приспосабливаться к любой среде, в которой растут. |
| And the interesting thing is: if you do it for love, the money comes anyway. | Самое интересное во всем этом, что если вы делаете свое дело с любовью, деньги придут так или иначе. |
| Well, he got her out, which is surely the main thing. | Он её вытащил оттуда, это самое главное. |
| Now the striking thing about this is that psychologists have known this for 30 years. | Самое удивительное в этом то, что психологи знают об этом вот уже 30 лет. |
| Think about it, it's the worst thing I've done on this trip. | Подумайте, это самое ужасное, что я сделала в этой поездке. |
| I need you to look at him as though he's the most beautiful thing you've ever seen. | Ты должен смотреть на него так, будто он самое красивое, что ты когда-либо видел. |
| And the most important thing is what he was doing all the time in all those rooms. | И самое важное: что он делал все время, в каждой из этих комнат. |
| You know the hardest thing about being in space? | Знаешь что самое тяжелое в космической миссии? |
| You know you and all of your other friends would've done the exact same thing in my position. | Ты знаешь, что и ты, и все твои друзья в моем положении сделали бы тоже самое. |
| If Robie is my son, he probably happened on our first date, same thing happened to your daughter and her boyfriend. | Если Роби мой сын, он, вероятно, был зачат на нашем первом свидании, то же самое случилось с вашей дочерью и ее другом. |
| And the amazing thing to me is that | И самое удивительное для меня вот что. |
| The most important thing is that you display honesty, courage and compassion when you extend your apologies. | Самое важное - быть честным, проявить мужество и участие, когда идешь дальше. |