Английский - русский
Перевод слова Thing
Вариант перевода Самое

Примеры в контексте "Thing - Самое"

Примеры: Thing - Самое
The main thing here is: you must know why you need a website. Самое главное - знать для чего именно вам нужен свой сайт.
I just woke up from a thing, I'm in my robe. И самое главное, на мозги никто не капает.
So, in hearing this piece, as I mentioned before, the most important thing is the music's great, and it'll show you who Dan is. Слушая это произведение, самое главное понимать, что музыка необыкновенна и помогает нам узнать, каков Дэн на самом деле.
I just want to leave you with one last thought, which is probably the most important thing to take away. Я хотел напоследок сказать ещё кое-что, пожалуй, самое важное.
And the most amazing thing about this was in 2007, they introduced a way to measure this, which is incredible. В 2007 году произошло самое интересное: они нашли потрясающий способ оценки.
I've obtained a bodyguard for her and I'm looking after her as if she were the most important thing under the world. Я нанялся к ней телохранителем и охраняю ее как самое ценное, что есть в Подмирье.
So - and the best thing is they paid off and the check didn't bounce. Самое замечательное, что они не отфутболили этот чек и заплатили.
It's quite telling, the fact that the closest thing I have to a friend is someone who thinks I ruined his life. Самое смешное это то, что самый близкий мне друг считает что я разрушил его жизнь.
You know, the saddest thing about this whole mess... is you were one of my only real friends. Самое печальное во всем этом, что ты был мне чуть ли не лучшим другом.
That's, like, by far the coolest thing I've ever done in my entire life. Это, наверное, самое крутое развлечение во всей моей жизни.
I think, for me, the most amazing thing about Rumours is that it got made at all. Как мне кажется, самое удивительное в альбоме то, что он состоялся.
The awful thing is not to face what we've done, to make someone else face it. Самое страшное это когда кто-то несет ответственность за чужие ошибки.
This whole "Ally McBeal"-thing, This is over now, I believe. Тоже самое и с сериалом "Элли МакБил", думаю его тоже снимут.
But actually I think the most exciting thing about this is that it really gives one the chance to democratize programming. Но самое захватывающее, я думаю, в том, что это - реальная возможность демократизации программирования.
And the really exciting thing is, it's not just the usual suspects like me that are saying it anymore. И самое радостное, что не только активисты вроде меня говорят это.
It's pretty much the coolest thing I ever built. Это самое крутое из всех моих творений.
Definitely, and the best thing is, she's not even reached her peak yet. И самое замечательное, что до конца ее талант не раскрыт.
I used to think that this was, like, the lamest thing on earth... and maybe it is. Считал, что хор - это самое отстойное занятие на Земле.
The funny thing is, when we went to your apartment, you don't have the 240 millimeter. Самое смешное, что Когда мы пришли в вашу квартиру, мы не нашли 240-миллиметровый.
The main thing now is that I can fulfil the last will of my beloved Iryna - to lay her to rest. Сейчас самое главное, я смогу исполнить последнюю волю моей любимой Ирины - проводить ее в последний путь.
Funny thing is, they didn't pack it too well. Самое смешное, что они это все плохо упаковали.
As an adult, if you've done something to hurt a child, the most important thing is to discuss it and apologize. Если взрослый чем-то обидел ребёнка, самое главное - поговорить об этом и извиниться.
For me, the toughest thing would be to not let my mom see that. Для меня самое трудное - если мама этого не увидит.
The most important thing, I think, is that your parents loved Anna as if she were their own. Самое главное, по-моему, - то, что твои родители любили ее как родную.
Cher, Liza... you know, the important thing, just don't get caught up the labels. Знаешь, самое главное, чтобы ты не поддавалась стереотипам.