That might be the most romantic thing anyone's ever shown me. |
Это самое романтичное, что мне когда-либо показывали. |
I mean, the most important thing in a relationship is trust. |
Самое важное в отношениях - это доверие. |
You're my favorite, favorite thing. |
Ты - самое лучшее, что со мной было. |
Since Kelly is the most important thing in your life, I'll take her. |
И раз Келли - самое важное, что есть в твоей жизни, я заберу ее. |
Isn't the most important thing that they're healthy and happy? |
Разве не самое главное, что они здоровы и счастливы? |
The funny thing is, about this, is I didn't even like it the first time. |
Самое смешное, что мне он и в прошлый раз не понравился. |
The best thing I know is to do exactly what you wish for a while. |
Самое лучшее лекарство - делать так, как Вам угодно. |
Well, anyway, I think it's the best thing you've ever written. |
Ну, во всяком случае, я думаю это самое лучшее что ты когда-либо написал. |
Amy Juergens, you're the best thing - You're the best thing that ever happened to him. |
Эми Джергенс, ты самое лучшее - ты самое лучшее, что когда-либо случалось с ним. |
But the best thing that you can do for him - the best thing that he can do for himself - is talk to me. |
Но самое лучшее, что вы можете для него сделать... лучшее, что он может сделать для себя самого... это поговорить со мной. |
I mean, the best part is Dean Munsch covered the whole thing up. |
Самое главное, что всё это прикрывала декан Манч. |
Very possibly the worst looking thing I've ever seen. |
Вероятно, что это самое худшее, что я видел в жизни. |
Spy craft - the thing that I'm best at, the very thing that gives me a purpose - is also killing me. |
Шпионское ремесло, в котором я так преуспел, то самое, что ведёт меня к цели, оно так же и убивает меня. |
I understand that, as a writer, the naming of a thing would seem to be of paramount importance, but, trust me, my name is the least consequential thing for you to know right now. |
Понимаю, для писателя имя имеет первостепенное значение, но поверьте, мое имя - это самое неважное, что вам сейчас нужно знать. |
Look, this must be the biggest thing that's happened in this part of the valley for years. It's the biggest thing that'll ever happen to one family. |
Слушай, это должно быть самое большое событие, которое произошло в этой части долины за все время. |
The hardest thing to deal with was fighting myself |
Самое тяжёлое для меня было бороться с собой |
Now, the most sensible thing to do would be to get a second opinion. |
Самое верное - получить подтверждение наших слов из независимого источника. |
And it was the strangest thing because the other time when Samantha walked into the meeting, I thought she messed everything up. |
И это самое странное, потому что в тот раз Саманта ворвалась на встречу и я думал, что она всё испортила. |
I can't decide what the worst thing that's ever happened to me is... |
Я никак не могу понять, что самое ужасное... из всего... |
And the sad thing is, she was just trying to keep him home. |
А самое печальное, что она просто хотела, чтобы он остался дома. |
The most important thing in life is seeing |
Самое важное в жизни - это видеть |
Funny thing is, far as we can tell, they didn't know each other. |
Самое смешное - насколько мы можем сказать, они не были знакомы. |
Don't, and the worst thing that happens is someone in authority disapproves of you. |
Не пройдешь, самое страшное, что произойдет, кому-то из главных это не понравится. |
They pretend they're not doing anything to attract a woman, even when it's the most important thing on their minds. |
Им нравится делать вид, что они не делают ничего, чтобы привлечь женщину, даже если это самое важное, что у них на уме. |
But the greatest thing is, it's my favorite part of the day with my four best friends. |
Но самое главное, что я провожу свое любимое время суток с четырьмя лучшими друзьями. |