Английский - русский
Перевод слова Thing
Вариант перевода Самое

Примеры в контексте "Thing - Самое"

Примеры: Thing - Самое
Well, it's not the worst thing headed this way. Что ж, это не самое худшее, что надвигается к нам.
What's the craziest thing on the menu? Какое блюдо в меню самое ненормальное?
And the ridiculous thing is that the guy who did it told the police later, he didn't even know what "moose" was. А самое смешное - этот парень, Когда его схватила полиция, сказал, что даже не знает, Что такое он делает...
Is a rockin' bod the most important thing? Разве красивое тело - это самое главное?
That is the most vicious, deceitful, self-serving thing I've ever seen. Это - самое ужасное, корыстное предательство, которое я видел.
The important thing is we all work together whoever winds up in the driver's seat. Да кто бы там ни рулил в итоге, самое главное - крутить темы сообща.
The important thing is, I'm sure he was the kind of father who provided for his family. Сейчас самое важное то, что он был человеком который хотел бы обеспечить свою семью.
The most important thing to remember about this job is this: Самое главное, чтобы помнили об этой работе:
The best thing that you ever did for me was to trust me. Самое лучшее, что вы когда-либо делали для меня, это то, что вы мне доверяли.
He did to you the worst thing a man could do to a child, but he atoned. Он сделал самое ужасное, что может сделать мужчина с ребёнком, но он искупил вину.
The main thing is for her dad to pop off Самое главное, чтоб ее старик помер.
No, I mean, it's not the most important thing. Я имею в виду, что это не самое важное.
Craziest thing of all? I actually get it. А самое безумное, что я тебя понимаю.
That is, without question, the sweetest, most selfless thing anyone has ever wanted to do for me. Это, безусловно, приятнейшее самое бескорыстное, что делал для меня кто-либо.
You see, the ridiculous thing is... having to do all this without looking like we're actually trying. Видишь ли, самое нелепое что всё это нужно делать не подавая вида, что ты в самом деле этого добиваешься.
He said he would've prescribed the exact same thing out of the office. Он сказал, что выписал бы то же самое и вне офиса.
Okay, sweetheart, I feel sorry for the guy, but the responsible thing to do is contact the authorities. Ладно, дорогая, мне действительно жаль парня, но самое разумное, что можно сделать связаться с властями.
Now... now, that's just the most mental thing I've ever seen. Это самое безумное, что я только видел.
I think the best thing is for you to go out in the fresh air and get some sun. Думаю, что самое лучшее, это пойти на улицу, подышать свежим воздухом и побыть на солнышке.
I mean, that's the great thing about New York. Ведь, это и есть самое замечательное в Нью-Йорке!
And the thing is, I'm not even a gambler. Самое обидное, что я даже не игрок.
Sure, honey, you're the most important thing in my life once this game is over. Конечно, дорогой, ты самое важное, что есть в моей жизни, Как только игра закончится.
You know what the crazy thing is? А знаете, что самое безумное?
You ask me, the river's the best thing for them. Если бы меня спросили, я бы сказал, что им самое место на дне реки.
You know what the best thing about friends is? Знаешь что самое лучшее в друзьях?