The strange thing is I feel like I knew him. |
Самое странное, что у меня чувство, будто я его знаю |
It's the hardest thing about this, is having to play a role. |
Самое сложное в этом это играть роль. |
That was the beautiful thing about Grace, no matter what you did, she'd always be your friend. |
Самое прекрасное, что было в Грейс - Что бы ты не сделал, она всегда оставалась твоим другом. |
And the funny thing was, he wasn't the least bit affected. |
И самое забавное, что на него это вообще не производило впечатления. |
And funny thing is, it isn't his. |
И самое смешное, что оно не его. |
For us, the main thing is to live as he did. |
Для нас же самое главное - жить так, как жил он. |
Michael, that is the most romantic thing... I've ever read, heard about or seen on TV. |
Майкл, это самое романтичное, о чем я читала, слышала или смотрела по телеку. |
And that's the most wonderful thing, this idea |
И это самое прекрасное, эта идея |
For 8 years, I had time to see... and understand the most important thing. |
За 8 лет, у меня было время, чтобы увидеть... и понять самое главное. |
I know I'm only 12, but that was the saddest thing I've ever seen in my entire life. |
Мне конечно всего 12 лет, но это самое грустное что я когда-либо видел в своей жизни. |
I was completely blown away, when, lo and behold, April's got the exact same thing that I'm doing. |
Мне просто дурно стало, Когда я увидел, что Эйприл Взяла то же самое, что и я. |
That may just be the dumbest and the saddest thing I've ever heard you say. |
Это, наверное, самое слупое и печальное что я от тебя когда-либо слышала. |
You want to get your career going? That's the greatest thing in the world. |
Я думаю, что это самое замечательное событие в мире. |
Okay, I know I'm a broken record, but getting away from the City Council is absolutely the best thing for you. |
Хорошо, знаю, я как заезженная пластинка, но уход из городского совета - это самое лучшее для тебя. |
Mr. Damour, in situations like this, the most important thing is finding the origin of the infection. |
Мистер Дамур, в такой ситуации как эта, самое важное - это найти первоначальный источник инфекции. |
if every single person that loves you is saying the exact same thing? |
Ну если каждый, кто любит тебя говорит то же самое, это ведь что-нибудь да значит? |
You know what they say the best thing about prison is? |
Знаешь, как говорят, что самое лучшее в тюрьме? |
You know... the really, really bad thing that can happen to guys when they're with girls. |
Ну, знаете... самое, самое плохое, что может случиться с парнем, когда он с девчонкой. |
And the best thing I can do right now is to wait, find out what they want and then decide whether or not... we give it to them. |
И самое лучшее, что я могу сейчас, - ждать, узнать, что им нужно, и затем решить, дадим ли мы им желаемое или нет. |
You thought about calling 911, but then you realized, this was the best thing that could have happened. |
Вы подумали что надо позвонить в 911, но потом вы поняли, что это самое лучшее что могло случиться. |
That was the important thing that came up? |
Это и было то самое "что-то важное"? |
It's the hardest thing you'll ever have to do. |
Это будет самое сложное в твоей жизни |
The crazy thing is... I'm out of this marriage, what, five minutes... and all of a sudden I just... I find myself thinking about... a baby. |
Самое ужасное, что мы развелись пять минут назад, а я вдруг... поймала себя на мысли, что хочу... ребенка. |
You know, the truly amazing thing is that he fails to realise just how irritating he is to those around him. Ziva. |
Знаете, самое удивительное то, что он не может понять, как он раздражает окружающих. |
And my answer is, the most important thing we need to do is to forget about there being any single thing that is the most important thing we need to do. |
И я отвечаю, что самое важное, что нам надо сделать - это забыть о том, что может быть какая-то одна-единственная самая важная вещь, которую нам надо сделать. |