Английский - русский
Перевод слова Thing
Вариант перевода Самое

Примеры в контексте "Thing - Самое"

Примеры: Thing - Самое
And the interesting thing is, no matter how bad life gets, most people will not flick that switch, you know? И самое интересное - что несмотря на все ужасы, большинство не нажимает на эту кнопку.
He lost the best thing when he lost me! Он потерял самое лучшее, когда он потерял меня!
Well, the very last thing he said was, Did you hear me? Самое последнее, что он сказал: Ты поняла?
I don't suppose I can ask you... to somehow see that every horrible thing I did... was because I truly do love you. Наверно об этом нельзя просить... чтобы ты поверила, что всё самое ужасное, что я сделал, я сделал из любви к тебе.
'And one really cruel thing they did was to pour fuel oil into the fish pond. самое ужасное, что они вылили горючее в пруд с золотыми рыбками"
You said the exact same thing three weeks ago word for word, and if I didn't know better, I'd think you were - making it all up. Ты то же самое говорила три недели назад, слово в слово, и если бы я не знала, то подумала бы, что ты всё выдумываешь.
The most important thing for the Organization for Security and Cooperation in Europe is to learn from our past experience; we really have great experience that we can apply in new areas. Самое важное для Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе - это учиться на прошлом опыте, а у нас поистине богатый опыт, который мы можем использовать в новых областях.
After the right to life, personal freedom is the most valuable thing for human beings; without it, the other rights are lost or impaired as far as the chance of exercising them is concerned. После права на жизнь самое ценное для человека - личная свобода, без которой осуществление других прав будет либо ограниченным, либо вовсе невозможным.
I thought the worst part about this whole thing was forgetting the people I loved, or the people that loved me. Я думал, что самое худшее во всей этой потере памяти, это забыть тех, кого любил, или тех, кто любил меня.
you are asked every couple of years, aren't you, to vote for the funniest thing ever on television. не они... вас каждые пару лет просят что на ТВ самое смешное.
But the most important thing, you'll be excited to know, is that that means over the years, cumulatively, you must be owed a lot of points. Но, что самое важное, - вы будете рады узнать - это то, что за эти годы... накопились очки, которые мы вам задолжали.
And as long as I'm good, she's good, and that's the important thing. Пока я живой, она - тоже, а это самое главное.
And I know you think that's cool, but I got to tell you, Danny It's the worst thing about you. И я знаю, что ты думаешь, что это круто, но должна тебе сказать, Дэнни, это в тебе самое худшее.
Right now, the best thing we can do is focus on the American people. I'm not sure exactly what you're suggesting. ейчас самое лучшее дл€ нас сосредоточитьс€ на нашем народе я не понимаю, что именно вы предлагаете.
And the insane thing is, how many hunters have you seen over the years get their revenge? А самое ужасное - сколько за все эти годы ты видел охотников, которые отомстили?
The most important thing is that you don't call, you don't e-mail, you don't reach out in any way. Самое главное, не звони ему, не отправляй е-мейл и вообще никак не связывайся с ним.
And the biggest thing I have learned is that it's not the reporter that matters, it's the truth that matters. И самое главное - это то, что важен не репортёр, а правда.
It's the most precious thing I learned from working. что работа - самое важное в жизни.
And the best thing about it - was that I got to whack my little brother In the head with my cast... when he was bugging me, which was pretty much all the time. И самое приятное в этом это когда я наконец-то таки стукнула моего младшего брата своим гипсом, когда тот подслушивал меня он делал это постоянно.
And the very best thing of all is you've not once said, И самое лучшее, что ты не из тех, кто скажет:
=When a person is alive, the most important thing is= =Самое важное в жизни это...=
The main thing, first of all, is to secure a cessation of hostilities and to immediately start a process that will lead to the deployment of the Lebanese army in the South, with the assistance of a reinforced UNIFIL. Самое главное - это прежде всего обеспечить прекращение военных действий и незамедлительное начало процесса, который приведет к развертыванию ливанской армии на юге при помощи укрепленных ВСООНЛ.
Whatever the answer and whatever the cause, I believe the most important thing to do now is to act. Каков бы ни был вопрос и какова бы ни была причина, я считаю, что сейчас самое главное - действовать.
I just wanted her to leave me alone, so I said the easiest thing that came to mind, you know? Я просто хотела, чтобы она от меня отстала, ну и я сказала самое простое, что пришло мне в голову, понимаете?
I got this stuff at Bed, Bath Beyond, and the crazy thing is it wasn't in bed or bath, I found it all in beyond. Я приобрел это в "Кроватях, Ваннах и Загробной жизни", и самое сумасшедшее, что это я нашел не в "кроватях и ваннах", я все это нашел в "загробной жизни".