And the interesting thing is, no matter how bad life gets, most people will not flick that switch, you know? |
И самое интересное - что несмотря на все ужасы, большинство не нажимает на эту кнопку. |
He lost the best thing when he lost me! |
Он потерял самое лучшее, когда он потерял меня! |
Well, the very last thing he said was, Did you hear me? |
Самое последнее, что он сказал: Ты поняла? |
I don't suppose I can ask you... to somehow see that every horrible thing I did... was because I truly do love you. |
Наверно об этом нельзя просить... чтобы ты поверила, что всё самое ужасное, что я сделал, я сделал из любви к тебе. |
'And one really cruel thing they did was to pour fuel oil into the fish pond. |
"И самое ужасное, что они вылили горючее в пруд с золотыми рыбками" |
You said the exact same thing three weeks ago word for word, and if I didn't know better, I'd think you were - making it all up. |
Ты то же самое говорила три недели назад, слово в слово, и если бы я не знала, то подумала бы, что ты всё выдумываешь. |
The most important thing for the Organization for Security and Cooperation in Europe is to learn from our past experience; we really have great experience that we can apply in new areas. |
Самое важное для Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе - это учиться на прошлом опыте, а у нас поистине богатый опыт, который мы можем использовать в новых областях. |
After the right to life, personal freedom is the most valuable thing for human beings; without it, the other rights are lost or impaired as far as the chance of exercising them is concerned. |
После права на жизнь самое ценное для человека - личная свобода, без которой осуществление других прав будет либо ограниченным, либо вовсе невозможным. |
I thought the worst part about this whole thing was forgetting the people I loved, or the people that loved me. |
Я думал, что самое худшее во всей этой потере памяти, это забыть тех, кого любил, или тех, кто любил меня. |
you are asked every couple of years, aren't you, to vote for the funniest thing ever on television. |
не они... вас каждые пару лет просят что на ТВ самое смешное. |
But the most important thing, you'll be excited to know, is that that means over the years, cumulatively, you must be owed a lot of points. |
Но, что самое важное, - вы будете рады узнать - это то, что за эти годы... накопились очки, которые мы вам задолжали. |
And as long as I'm good, she's good, and that's the important thing. |
Пока я живой, она - тоже, а это самое главное. |
And I know you think that's cool, but I got to tell you, Danny It's the worst thing about you. |
И я знаю, что ты думаешь, что это круто, но должна тебе сказать, Дэнни, это в тебе самое худшее. |
Right now, the best thing we can do is focus on the American people. I'm not sure exactly what you're suggesting. |
ейчас самое лучшее дл€ нас сосредоточитьс€ на нашем народе я не понимаю, что именно вы предлагаете. |
And the insane thing is, how many hunters have you seen over the years get their revenge? |
А самое ужасное - сколько за все эти годы ты видел охотников, которые отомстили? |
The most important thing is that you don't call, you don't e-mail, you don't reach out in any way. |
Самое главное, не звони ему, не отправляй е-мейл и вообще никак не связывайся с ним. |
And the biggest thing I have learned is that it's not the reporter that matters, it's the truth that matters. |
И самое главное - это то, что важен не репортёр, а правда. |
It's the most precious thing I learned from working. |
что работа - самое важное в жизни. |
And the best thing about it - was that I got to whack my little brother In the head with my cast... when he was bugging me, which was pretty much all the time. |
И самое приятное в этом это когда я наконец-то таки стукнула моего младшего брата своим гипсом, когда тот подслушивал меня он делал это постоянно. |
And the very best thing of all is you've not once said, |
И самое лучшее, что ты не из тех, кто скажет: |
=When a person is alive, the most important thing is= |
=Самое важное в жизни это...= |
The main thing, first of all, is to secure a cessation of hostilities and to immediately start a process that will lead to the deployment of the Lebanese army in the South, with the assistance of a reinforced UNIFIL. |
Самое главное - это прежде всего обеспечить прекращение военных действий и незамедлительное начало процесса, который приведет к развертыванию ливанской армии на юге при помощи укрепленных ВСООНЛ. |
Whatever the answer and whatever the cause, I believe the most important thing to do now is to act. |
Каков бы ни был вопрос и какова бы ни была причина, я считаю, что сейчас самое главное - действовать. |
I just wanted her to leave me alone, so I said the easiest thing that came to mind, you know? |
Я просто хотела, чтобы она от меня отстала, ну и я сказала самое простое, что пришло мне в голову, понимаете? |
I got this stuff at Bed, Bath Beyond, and the crazy thing is it wasn't in bed or bath, I found it all in beyond. |
Я приобрел это в "Кроватях, Ваннах и Загробной жизни", и самое сумасшедшее, что это я нашел не в "кроватях и ваннах", я все это нашел в "загробной жизни". |