Finding a road in a closet would be pretty much the most normal thing to happen to us today. |
Найти дорогу в шкафу - сегодня самое обычное дело. |
Perhaps the most fascinating thing about scorpions from an evolutionary perspective is the way that they catch their prey. |
Однако, с точки зрения эволюции, самое удивительное, что есть в скорпионах - то, как они ловят добычу. |
The most important thing to find out now is where Gavin got his hands on that. |
Самое главное - выяснить, откуда оно попало к Гэвину. |
Trust me, this piece about Bongo is the biggest thing that's going to happen to denim since the California gold rush. |
Поверь мне, эта статья о Бонго - самое большое событие, которое случалось с джинсами со времен золотой лихорадки в Калифорнии. |
And the really funny thing is I'm a doctor. |
Самое смешное, что я врач. |
Funny thing is... that's what drove him away in the end. |
Самое странное, что именно поэтому он в итоге и уехал. |
The strangest thing is to be eating fish morning, noon and night and here we are. |
Самое странное - это то, что все дни и ночи мы едим одну рыбу, и тут появляется она. |
But the most important thing is that it instils faith |
Но самое важное - она дает тебе веру. |
All right, but you have to admit That is the best thing we've seen so far. |
Ладно, но ты должна признать, это самое лучшее, что мы видели до сих пор. |
And the impressive thing is, you're not making a fuss about it either. |
И самое впечатляющее то, что тебя это не беспокоит. |
You know, you've got the exact same thing they have. |
Знаешь, в тебе есть то же самое. |
Same thing probably happened to the unit |
То же самое возможно случилось с группой |
I am going home, where Jessica and I will do the very same thing. |
Я останусь дома, с Джессикой, и сделаю тоже самое. |
There was this thing, and then... the gun didn't have an owner anymore. |
Этот был то самое, и после этого у пистолета уже не было владельца. |
I have a grandson who lives with his mother in Orlando, you know, he's going through a very similar thing, poor boy. |
У меня есть внук, живет с матерью в Орландо, проходит через то же самое, бедный мальчик. |
Now that I have achieved that, the best thing to do is to shut myself up. |
И теперь, когда я этого достиг, самое лучшее - это уединение. |
The thing about a good marriage is, even if a terrible mistake happens, you just can't imagine your life with anyone else. |
Самое лучшее в хорошем браке то, что даже если вы делаете ужасные ошибки, вы просто не можете представить свою жизнь с кем-то другим. |
You know the hardest thing about all this? |
Знаешь, что самое трудное во всем этом? |
I think it's just about the most beautiful thing I ever tasted. |
Я бы сказала - это самое лучшее вино, которое я когда-либо пробовала. |
Is this the most exciting thing that's ever happened to us? |
Ларри, разве это не самое потрясающее что когда-либо с нами случалось? |
Crouched. You know what the most impressive thing about that is? |
Знаешь что самое удивительное в этом? |
What do you mean, "the most beautiful thing"? |
Что значит "самое потрясающее"? |
Mac, you know the best thing about time travel movies? |
Чарли? Мак, знаешь, что самое лучшее в фильмах с путешествиями во времени? |
What is the worst thing a student can do at this school? |
Что самое худшее может сделать ученик этой школы? |
Coming out was the best thing I ever did. |
Выход из тени, это самое лучшее, что я когда-либо сделал |