| Finding a road in a closet would be pretty much the most normal thing to happen to us today. | Найти дорогу в шкафу - сегодня самое обычное дело. |
| Perhaps the most fascinating thing about scorpions from an evolutionary perspective is the way that they catch their prey. | Однако, с точки зрения эволюции, самое удивительное, что есть в скорпионах - то, как они ловят добычу. |
| The most important thing to find out now is where Gavin got his hands on that. | Самое главное - выяснить, откуда оно попало к Гэвину. |
| Trust me, this piece about Bongo is the biggest thing that's going to happen to denim since the California gold rush. | Поверь мне, эта статья о Бонго - самое большое событие, которое случалось с джинсами со времен золотой лихорадки в Калифорнии. |
| And the really funny thing is I'm a doctor. | Самое смешное, что я врач. |
| Funny thing is... that's what drove him away in the end. | Самое странное, что именно поэтому он в итоге и уехал. |
| The strangest thing is to be eating fish morning, noon and night and here we are. | Самое странное - это то, что все дни и ночи мы едим одну рыбу, и тут появляется она. |
| But the most important thing is that it instils faith | Но самое важное - она дает тебе веру. |
| All right, but you have to admit That is the best thing we've seen so far. | Ладно, но ты должна признать, это самое лучшее, что мы видели до сих пор. |
| And the impressive thing is, you're not making a fuss about it either. | И самое впечатляющее то, что тебя это не беспокоит. |
| You know, you've got the exact same thing they have. | Знаешь, в тебе есть то же самое. |
| Same thing probably happened to the unit | То же самое возможно случилось с группой |
| I am going home, where Jessica and I will do the very same thing. | Я останусь дома, с Джессикой, и сделаю тоже самое. |
| There was this thing, and then... the gun didn't have an owner anymore. | Этот был то самое, и после этого у пистолета уже не было владельца. |
| I have a grandson who lives with his mother in Orlando, you know, he's going through a very similar thing, poor boy. | У меня есть внук, живет с матерью в Орландо, проходит через то же самое, бедный мальчик. |
| Now that I have achieved that, the best thing to do is to shut myself up. | И теперь, когда я этого достиг, самое лучшее - это уединение. |
| The thing about a good marriage is, even if a terrible mistake happens, you just can't imagine your life with anyone else. | Самое лучшее в хорошем браке то, что даже если вы делаете ужасные ошибки, вы просто не можете представить свою жизнь с кем-то другим. |
| You know the hardest thing about all this? | Знаешь, что самое трудное во всем этом? |
| I think it's just about the most beautiful thing I ever tasted. | Я бы сказала - это самое лучшее вино, которое я когда-либо пробовала. |
| Is this the most exciting thing that's ever happened to us? | Ларри, разве это не самое потрясающее что когда-либо с нами случалось? |
| Crouched. You know what the most impressive thing about that is? | Знаешь что самое удивительное в этом? |
| What do you mean, "the most beautiful thing"? | Что значит "самое потрясающее"? |
| Mac, you know the best thing about time travel movies? | Чарли? Мак, знаешь, что самое лучшее в фильмах с путешествиями во времени? |
| What is the worst thing a student can do at this school? | Что самое худшее может сделать ученик этой школы? |
| Coming out was the best thing I ever did. | Выход из тени, это самое лучшее, что я когда-либо сделал |