| The most important thing is that you're not bald | Самое главное, что вы не лысый |
| [chuckles] you know the funny thing is, Is you actually... | А самое смешное, на самом деле... ты напоминаешь мне его. |
| Olive, the important thing to understand here is that Uncle Frank gave up on himself. | Самое главное здесь - это то, что дядя Фрэнк сдался. |
| I guess that's the most important thing to hang on to right now. | Я думаю, сейчас это самое важное, о чем нужно помнить. |
| You know, the funny thing is that was the question Lynn asked me. | Самое смешное, что Линн спросила меня о том же. |
| the most normal thing I've heard in a long time. | Это... самое разумное из того, что я слышал в последнее время. |
| Bad guys killing bad guys is not the worst thing in the world. | Плохиши убивают плохишей - а это не самое плохое, что бывает в этом мире. |
| This might be the strangest thing I have ever come across. | Пожалуй, это самое странное, с чем я сталкивалась. |
| Forrest, this is the nicest thing anyone has ever done for me in 75 years. | Форрест, это самое лучшее, что кто-либо делал для меня за все 75 лет. |
| All that matters is that you are the key to bringing this whole thing down. | Самое главное, что ты можешь положить этому конец. |
| So, the last thing a writer should be asked to do is talk. | И для писателя самое важное - говорить. |
| Chucky and I spoke to donnie p., and the thing, it's happenin' tomorrow. | Мы с Чаки поговорили с Донни Пи, и это самое случится завтра. |
| Well, even if you did, you'd still be there for Garrett, which is the important thing. | Так ли иначе, ты будешь с Гарретом, а это самое главное. |
| And the worst thing is, this woman and her brother, they've had so much tragedy in their lives already. | И самое ужасное в том, что эта женщина и ее брат, у них и так было много трагедий в жизни. |
| Feeding calves is the most important thing in stock rearing. | кормление телят - самое важное в разведении крупного рогатого скота. |
| First, of course, they killed some of the deer, but that wasn't the major thing. | Во-первых, конечно, они убили некоторое количество оленей, но это не самое главное. |
| The most important thing is the people knows you | Ведь люди знают вас, это самое главное. |
| True story, but that's not the most interesting thing on that I.D. | Нет. это правда, но это не самое интересное в этом удостоверении. |
| She said, My little girl is the most precious thing in the world and you're to treasure her every single minute of every day. | Она сказала: "Моя малышка - самое дорогое, что есть в мире, и ты должен беречь ее каждую минуту каждого дня". |
| No, no, no, my favorite thing in the world is cooking for people who eat. | Нет-нет-нет, моё самое любимое занятие готовить для тех, кто ест. |
| The worst thing is, if she wanted me back tomorrow, I'd say yes. | Самое худшее - это то, что если бы она вернулась ко мне завтра, я бы принял её. |
| That's the most important thing, no? | Ведь это самое главное, да? |
| Is her happiness the most important thing? | Разве её счастье - это самое важное? |
| And the scariest thing is, I'm wearing the same shirt. | И самое страшное, что на мне та же самая рубашка. |
| And the best thing about him is he's been watching us, and he loves what we're doing. | Самое лучшее в том, что он следит за нами, и ему нравится наша работа. |