Английский - русский
Перевод слова Thing
Вариант перевода Самое

Примеры в контексте "Thing - Самое"

Примеры: Thing - Самое
You couldn't wait to free yourself from the Bligh name but for James, it is the most important thing in the world, and this would destroy it. Ты не могла дождаться, чтобы избавиться от фамилии Блайт, но для Джеймса это самое важное в мире.
The most important thing a cheerleader wears... is her attitude, Самое главное в болельщице - уверенность.
Okay! Jimmy, what's the worst possible thing we can say on a website for handicapped Syrian refugees? Джимми, что самое худшее можно сказать на сайте сирийских беженцев-инвалидов?
But the really weird thing is that you don't need to have a piece of land of a certain size before you're allowed to start burying people on it. Но самое смешное в том, что совсем необязательно иметь участок большой площади, чтобы получить разрешение на захоронение.
But that is scariest... thing is that the current always brings them to the same spot where they actually drowned. Но самое ужасное то, что их волной уносит всегда на то самое место, где они когда-то вошли в воду.
In my view, the most significant thing to recognize about what this Internet is doing is its opportunity to revive the read-write culture that Sousa romanticized. С моей точки зрения, самое важное, что дает нам интернет - это возможность сделать культуру вновь доступной для записи, то, что так воспевал Сауза.
We also had a whole revolutionary side to the whole thing. И, наконец, была в то же самое время... у всего этого была революционная сторона.
DJ: The amazing thing about these moments - and this is probably a highlight of our career - is that you never know how it's going to end. ДЖ: Самое удивительное- и в этом, возможно, суть нашей профессии - ты никогда не знаешь, чем все закончится.
The amazing thing about these moments - and this is probably a highlight of our career - is that you never know how it's going to end. Самое удивительное- и в этом, возможно, суть нашей профессии - ты никогда не знаешь, чем все закончится.
It's transparent, and it allows you to understand, I think, what is always the most interesting thing in any building, which is the actual constructional processes that make it. Она прозрачна и позволяет понять то, что всегда самое интересное в здании, то есть действительные строительные процессы.
It's not my favorite thing on the menu, but I'll order it from time to time... and with the right guy... it can be nice. Это не самое любимое мое блюдо, но если не злоупотреблять... и с хорошим соусом... может быть очень ничего.
So, the sad thing is that these chimpanzees - who've perhaps taught us, more than any other creature, a little humility - are in the wild, disappearing very fast. Самое печальное, эти шимпанзе - которые, возможно, более других тварей научили нас смирению - в естественных условиях исчезают, и очень быстро.
But it's okay, Silver. I know what you're going through, because my mom used to go through the same type of thing. Я знаю, через что ты проходишь, потому что с моей мамой было то же самое.
Now, the most important thing is do not put your finger on the trigger unless you're ready to shoot, you're aimed at your target. Запомните, самое важное если ты не готов стрелять - не ложи палец на спусковой крючок Пока не нацелишься на цель.
The important thing is for the train to depart and, in order to do so, it needed its engine, the Independent Electoral Commission, to be in place. Самое важное для поезда - это отойти от станции, но чтобы сделать это, ему нужен паровоз - независимая избирательная комиссия.
Whatever we may call it, the most important thing is to make the optimal use of the plenary meetings of the Conference on Disarmament and engage in substantive work. Как мы это ни назови, самое важное состоит в том, чтобы оптимально использовать пленарные заседания КР и включиться в предметную работу.
But the most important thing is that an arm of disloyal citizens have been identified and the gangrenous limb will now be cut off from the rest of the healthy body. Но самое важное, что обнаружена группа предателей и эта гангренозная конечность теперь будет отрезана от остального здорового тела.
That's either the nicest thing that's happened or the grossest. Это или самое приятное из того, что когда-то случалось со мной или самое грубое.
The weird thing is, the three of us were being driven around in one of these last week and we didn't actually notice what it was. Самое интересное, трое из нас поездили на ней на прошлой неделе, и, по правде говоря, мы не можем сказать чего-то определенного насчет нее.
So you know I speak the truth when I tell you that you are the most important thing to me. Знайте же, что в действительности вы - самое главное в моей жизни.
I think the most important thing for me to Madonna is like, the "Express Yourself" stuff. Вили Вонк. Для меня самое важное в Мадонне, это вроде как это:.
According to the police report, she had two Russian Makarov pistols in her possession when she was captured, but the peculiar thing is that among Kim Seon Hwa's possessions, there were documents about director Baek San. По протоколу полиции при задержании у неё были обнаружены два пистолета Макарова, но самое странное, что среди ей вещей нашлись материалы о директоре Пэк Сане.
The saddest thing about all of this is that it's really hard to remember this. Самое грустное в этом то, что об этом тяжело помнить.
The funny thing was, we had to break into the parking lot too, so we totally felt like we were legit in the whole graf scene too. Самое смешное то, что нам пришлось буквально вломиться на стоянку, так что мы почувствовали себя своими в мире граффити.
The really beautiful thing is, you know how when somebody's sitting next to you, sometimes they can sort of hear a little bit of the caller. И самое прекрасное в том, вы же знаете, что иногда тот, кто находится рядом, может различить что-то из слов звонящего.