| What's the absolute worst thing that could happen? | Ну что самое плохое может случиться? |
| And the funny thing is, after that night, we'll never be alone again. | Самое забавное, что после той ночи мы уже никогда не будем одни. |
| Marriage is the best thing in life. | Это самое лучшее, что со мной произошло. |
| That's, like, the most amazing thing anyone has ever said to me in my entire life. | Это самое изумительное, что кто-либо мне говорил за всю мою жизнь. |
| It's the most dehumanizing thing you can possibly do to a person, and we do it at the worst moment of your life. | Это самое бесчеловечное из того, что можно сделать для человека И мы делаем это в худший момент его жизни. |
| I'm saying it because it's the right thing to do. | А потому что сейчас самое подходящее время. |
| I did that same thing with my ap classmate's profile After I got a b-Plus in ap physics. | Я сделала то же самое на страничке в Одноклассниках, после того, как получила 4+ по усложнённой физике. |
| Same thing I said to her in her living room. | То же самое, что сказала в гостиной. |
| The most wonderful thing was waiting... to be touched by you; | Для меня ожидание твоего прикосновения - было самое прекрасное... |
| The strange thing was that I was lying so easily. | Самое странное - это что мне удалось лгать так легко |
| What's the most expensive thing that we can carry out? | Что самое дорогое мы можем оттуда вынести? |
| Right now, you happen to be the best thing in his life. | Сейчас ты для него - самое главное в жизни. |
| Yes. It's the nicest thing anybody's ever done for me. | Это самое прекрасное, что для меня делали. |
| But here's the weird thing. I wasn't even afraid of them at all. | Но самое странное, я их не боялась. |
| But the nice thing is, wolves always take care of any cubs who don't have moms or dads. | Но самое замечательное в том, что волки всегда заботятся о детенышах, у которых нет мам и пап. |
| You know, the funny thing about politics - | Знаешь, что самое странное в политике? |
| not the craziest thing that happened at the precinct today. | это не самое странное, что случилось сегодня в участке. |
| And the most disturbing thing about it is, because it's Anne... I will likely never know which it is. | И самое тревожное во всём этом, так как это Энн... я скорей всего, никогда не узнаю что из этого. |
| Funny thing, I saw you come in from across the road but had your boss on the phone to me. | Забавно выходит - я вижу вас через дорогу, и в то же самое время общаюсь по телефону с вашим начальником. |
| And this isn't even the worst thing I had to do. | А ведь это не самое худшее из того, что мне пришлось делать. |
| Well, the bizarre thing is actually's right more often than one would care to think about. | Ну, самое странное в этом то... что он прав гораздо чаще, чем кто-либо мог подумать. |
| Okay, well, that is without question the stupidest thing I have ever heard in my entire life. | Ну это несомненно самое тупое объяснение, что я слышал за всю свою жизнь. |
| Even though it's the most adorable thing I've ever heard in my life. | Хоть это и самое прелестное, что я слышала за всю свою жизнь. |
| Okay... tailhooking is the coolest thing I have ever done in my life. | Посадка на корабль - самое крутое, что я делала в жизни. |
| I take it that's the most honest thing you've said to me. | Полагаю, это самое правдивое из всего, что ты мне говорила. |