Английский - русский
Перевод слова Thing
Вариант перевода Самое

Примеры в контексте "Thing - Самое"

Примеры: Thing - Самое
What's the absolute worst thing that could happen? Ну что самое плохое может случиться?
And the funny thing is, after that night, we'll never be alone again. Самое забавное, что после той ночи мы уже никогда не будем одни.
Marriage is the best thing in life. Это самое лучшее, что со мной произошло.
That's, like, the most amazing thing anyone has ever said to me in my entire life. Это самое изумительное, что кто-либо мне говорил за всю мою жизнь.
It's the most dehumanizing thing you can possibly do to a person, and we do it at the worst moment of your life. Это самое бесчеловечное из того, что можно сделать для человека И мы делаем это в худший момент его жизни.
I'm saying it because it's the right thing to do. А потому что сейчас самое подходящее время.
I did that same thing with my ap classmate's profile After I got a b-Plus in ap physics. Я сделала то же самое на страничке в Одноклассниках, после того, как получила 4+ по усложнённой физике.
Same thing I said to her in her living room. То же самое, что сказала в гостиной.
The most wonderful thing was waiting... to be touched by you; Для меня ожидание твоего прикосновения - было самое прекрасное...
The strange thing was that I was lying so easily. Самое странное - это что мне удалось лгать так легко
What's the most expensive thing that we can carry out? Что самое дорогое мы можем оттуда вынести?
Right now, you happen to be the best thing in his life. Сейчас ты для него - самое главное в жизни.
Yes. It's the nicest thing anybody's ever done for me. Это самое прекрасное, что для меня делали.
But here's the weird thing. I wasn't even afraid of them at all. Но самое странное, я их не боялась.
But the nice thing is, wolves always take care of any cubs who don't have moms or dads. Но самое замечательное в том, что волки всегда заботятся о детенышах, у которых нет мам и пап.
You know, the funny thing about politics - Знаешь, что самое странное в политике?
not the craziest thing that happened at the precinct today. это не самое странное, что случилось сегодня в участке.
And the most disturbing thing about it is, because it's Anne... I will likely never know which it is. И самое тревожное во всём этом, так как это Энн... я скорей всего, никогда не узнаю что из этого.
Funny thing, I saw you come in from across the road but had your boss on the phone to me. Забавно выходит - я вижу вас через дорогу, и в то же самое время общаюсь по телефону с вашим начальником.
And this isn't even the worst thing I had to do. А ведь это не самое худшее из того, что мне пришлось делать.
Well, the bizarre thing is actually's right more often than one would care to think about. Ну, самое странное в этом то... что он прав гораздо чаще, чем кто-либо мог подумать.
Okay, well, that is without question the stupidest thing I have ever heard in my entire life. Ну это несомненно самое тупое объяснение, что я слышал за всю свою жизнь.
Even though it's the most adorable thing I've ever heard in my life. Хоть это и самое прелестное, что я слышала за всю свою жизнь.
Okay... tailhooking is the coolest thing I have ever done in my life. Посадка на корабль - самое крутое, что я делала в жизни.
I take it that's the most honest thing you've said to me. Полагаю, это самое правдивое из всего, что ты мне говорила.