What's the absolute worst thing that could happen? |
Ну что самое плохое может случиться? |
And the funny thing is, after that night, we'll never be alone again. |
Самое забавное, что после той ночи мы уже никогда не будем одни. |
Marriage is the best thing in life. |
Это самое лучшее, что со мной произошло. |
That's, like, the most amazing thing anyone has ever said to me in my entire life. |
Это самое изумительное, что кто-либо мне говорил за всю мою жизнь. |
It's the most dehumanizing thing you can possibly do to a person, and we do it at the worst moment of your life. |
Это самое бесчеловечное из того, что можно сделать для человека И мы делаем это в худший момент его жизни. |
I'm saying it because it's the right thing to do. |
А потому что сейчас самое подходящее время. |
I did that same thing with my ap classmate's profile After I got a b-Plus in ap physics. |
Я сделала то же самое на страничке в Одноклассниках, после того, как получила 4+ по усложнённой физике. |
Same thing I said to her in her living room. |
То же самое, что сказала в гостиной. |
The most wonderful thing was waiting... to be touched by you; |
Для меня ожидание твоего прикосновения - было самое прекрасное... |
The strange thing was that I was lying so easily. |
Самое странное - это что мне удалось лгать так легко |
What's the most expensive thing that we can carry out? |
Что самое дорогое мы можем оттуда вынести? |
Right now, you happen to be the best thing in his life. |
Сейчас ты для него - самое главное в жизни. |
Yes. It's the nicest thing anybody's ever done for me. |
Это самое прекрасное, что для меня делали. |
But here's the weird thing. I wasn't even afraid of them at all. |
Но самое странное, я их не боялась. |
But the nice thing is, wolves always take care of any cubs who don't have moms or dads. |
Но самое замечательное в том, что волки всегда заботятся о детенышах, у которых нет мам и пап. |
You know, the funny thing about politics - |
Знаешь, что самое странное в политике? |
not the craziest thing that happened at the precinct today. |
это не самое странное, что случилось сегодня в участке. |
And the most disturbing thing about it is, because it's Anne... I will likely never know which it is. |
И самое тревожное во всём этом, так как это Энн... я скорей всего, никогда не узнаю что из этого. |
Funny thing, I saw you come in from across the road but had your boss on the phone to me. |
Забавно выходит - я вижу вас через дорогу, и в то же самое время общаюсь по телефону с вашим начальником. |
And this isn't even the worst thing I had to do. |
А ведь это не самое худшее из того, что мне пришлось делать. |
Well, the bizarre thing is actually's right more often than one would care to think about. |
Ну, самое странное в этом то... что он прав гораздо чаще, чем кто-либо мог подумать. |
Okay, well, that is without question the stupidest thing I have ever heard in my entire life. |
Ну это несомненно самое тупое объяснение, что я слышал за всю свою жизнь. |
Even though it's the most adorable thing I've ever heard in my life. |
Хоть это и самое прелестное, что я слышала за всю свою жизнь. |
Okay... tailhooking is the coolest thing I have ever done in my life. |
Посадка на корабль - самое крутое, что я делала в жизни. |
I take it that's the most honest thing you've said to me. |
Полагаю, это самое правдивое из всего, что ты мне говорила. |