Thanks, but that's not why. |
Спасибо, но я не про то. |
Thanks, earl, But I gave up on that dream. |
Спасибо, Эрл, но я предала свою мечту. |
Thanks - don't need your help. |
Спасибо... Не нуждаюсь в твоей помощи. |
Thanks. But I'm pretty sure I lost. |
Спасибо, но я почти уверена, что проиграла. |
Thanks, but I got a prior commitment. |
Спасибо, но я... занят. |
Thanks again for the ride, Chuck. |
Ещё раз спасибо, что подвез, Чак. |
Thanks, none of us are going out tonight. |
Спасибо, мы в лес не собираемся. |
Thanks very much for staying on. |
Итак, народ, спасибо, что остались. |
Thanks. I'll call you later. |
Спасибо, я позвоню тебе позже. |
Thanks, I was wondering where my tooth went. |
Спасибо, а я гадал, куда деваются зубы. |
Thanks, boy. I was waiting for someone to say that. |
Спасибо, я ждал, пока кто-то скажет мне об этом. |
Thanks, David, it was fun. |
Спасибо, Дэвид. Было весело. |
Thanks. I'm not your escort. |
Мне конвой не нужен. Спасибо. |
Thanks, Mel, for coming. |
Спасибо, Мэл, что пришли. |
Thanks. Love you, too. |
Спасибо, я тоже тебя люблю. |
No, I don't want to. Thanks. |
Нет, спасибо, не хочу. |
Thanks so much for having me. |
(без акцента) Спасибо, что пригласили. |
Thanks, uncle Lucas, that was fun. |
Спасибо, дядя Лукас. Было весело. |
Thanks, Kenneth, for saving me. |
Спасибо, что спас меня, Кеннет. |
Thanks, T, but it's actually reassuring to see that someone hasn't changed around here. |
Спасибо, Ти, но как-то даже успокаивает то, что хоть кто-то здесь остался прежним. |
Thanks again for picking me up from the studios. |
И снова спасибо, что забрал меня со студии. |
Thanks, it's mostly my late night stuff. |
Спасибо, в основном работаю по ночам. |
Thanks so much for helping me look around. |
Спасибо большое, что помогли осмотреть дом. |
Thanks, Doug, I appreciate that, man. |
О, спасибо, Даг, я понимаю тебя, чувак. |
Thanks, Grunkle Ford, but today I learned that morality is relative. |
Спасибо, дядя Форд, но сегодня я уяснила, что мораль относительна. |