MA: Thank you all. Thanks Pat. |
МО: Спасибо большое всем вам. Спасибо, Пэт. |
CA: Thanks Rom. Thank you. |
КА: Спасибо, Ром. Спасибо. |
Let's get something to eat. Thanks, but I'm not hungry. |
Спасибо, но я совсем не голодна. |
The country's schools traditionally organize an essay competition on the theme "Thanks, Mum!", with support from Proctor & Gamble Kazakhstan. |
В школах республики традиционно проходит конкурс сочинений среди школьников "Спасибо, мама!" при поддержке компании "Проктер энд Гэмбл Казахстан". |
Thanks, but let's drop it, okay? |
Спасибо, но давай прекратим это, ладно? |
Thanks. -I'm glad, too, Nobu. |
Спасибо Я тоже рада за тебя Нобу. |
Thanks, Mother, for replacing the baby aspirin with LSD. |
Спасибо, мама, что заменила Детский аспирин на ЛСД! |
Thanks, but I did not give it to you. |
Спасибо, но я вам его не давал. |
Thanks, but I still got a lot of work to do. |
Мм, спасибо, но мне всё равно ещё много делать. |
Thanks, uncle, but I can get my own food. |
Спасибо, дядя, но я могу и сам сходить за едой. |
Thanks, I may need it. |
Спасибо, я в ней не нуждаюсь |
Thanks, Ma, that was terrific! |
Спасибо, мам, это было обалденно! |
Thanks, but I was just trying to get the ball rolling 'cause she was dying up there. |
Спасибо, но это я просто пытался сдвинуть дело с мертвой точки, чтоб она от скуки не померла. |
Thanks, Hollywood, for teaching us that the good guys win in the end. |
Спасибо Голливуду, что учит нас тому, что хорошие парни в конце побеждают. |
Thanks, Andjelko, thank you a lot! |
Спасибо тебе, Анджелко, большое спасибо! |
Thanks. That's reassuring and in really, really good taste. |
Спасибо, это обнадеживает и очень меня успокаивает. |
And you're not supposed to eat anything but four-leaf clovers anyways, so... Thanks. |
И ты всё равно ничего не ешь кроме четырёхлистного клевера, так что... спасибо. |
Thanks, Finn, but I don't think I'm ready for that honor just yet. |
Спасибо, Финн, но я думаю, что пока еще не готов для этого. |
Thanks, I'll take a look at these. |
Спасибо, я возьму это с собой. |
Thanks, but, you know, I think I got all the inspiration I need right here. |
Спасибо, но знаешь, кажется, все нужное мне вдохновение есть прямо здесь. |
Thanks, Sky Girl, but there's nothing to do until the sniper is dead. |
Спасибо, Небесная девчонка, но ничего не получится, пока снайпер не будет мертв. |
Thanks. And tell me, how far to the nearest town? |
Спасибо, скажите, а как далеко ближайший город? |
Thanks. I don't need lessons on how unfair trauma is. |
Спасибо, но я не нуждаюсь в ваших уроках. |
Thanks so much for coming, Grandpa! |
Спасибо большое что пришел, дедушка! |
Thanks, but I don't think I'm really quite up to it. |
Спасибо, но я не думаю, что буду на должном уровне. |