Английский - русский
Перевод слова Thanks
Вариант перевода Спасибо

Примеры в контексте "Thanks - Спасибо"

Примеры: Thanks - Спасибо
MA: Thank you all. Thanks Pat. МО: Спасибо большое всем вам. Спасибо, Пэт.
CA: Thanks Rom. Thank you. КА: Спасибо, Ром. Спасибо.
Let's get something to eat. Thanks, but I'm not hungry. Спасибо, но я совсем не голодна.
The country's schools traditionally organize an essay competition on the theme "Thanks, Mum!", with support from Proctor & Gamble Kazakhstan. В школах республики традиционно проходит конкурс сочинений среди школьников "Спасибо, мама!" при поддержке компании "Проктер энд Гэмбл Казахстан".
Thanks, but let's drop it, okay? Спасибо, но давай прекратим это, ладно?
Thanks. -I'm glad, too, Nobu. Спасибо Я тоже рада за тебя Нобу.
Thanks, Mother, for replacing the baby aspirin with LSD. Спасибо, мама, что заменила Детский аспирин на ЛСД!
Thanks, but I did not give it to you. Спасибо, но я вам его не давал.
Thanks, but I still got a lot of work to do. Мм, спасибо, но мне всё равно ещё много делать.
Thanks, uncle, but I can get my own food. Спасибо, дядя, но я могу и сам сходить за едой.
Thanks, I may need it. Спасибо, я в ней не нуждаюсь
Thanks, Ma, that was terrific! Спасибо, мам, это было обалденно!
Thanks, but I was just trying to get the ball rolling 'cause she was dying up there. Спасибо, но это я просто пытался сдвинуть дело с мертвой точки, чтоб она от скуки не померла.
Thanks, Hollywood, for teaching us that the good guys win in the end. Спасибо Голливуду, что учит нас тому, что хорошие парни в конце побеждают.
Thanks, Andjelko, thank you a lot! Спасибо тебе, Анджелко, большое спасибо!
Thanks. That's reassuring and in really, really good taste. Спасибо, это обнадеживает и очень меня успокаивает.
And you're not supposed to eat anything but four-leaf clovers anyways, so... Thanks. И ты всё равно ничего не ешь кроме четырёхлистного клевера, так что... спасибо.
Thanks, Finn, but I don't think I'm ready for that honor just yet. Спасибо, Финн, но я думаю, что пока еще не готов для этого.
Thanks, I'll take a look at these. Спасибо, я возьму это с собой.
Thanks, but, you know, I think I got all the inspiration I need right here. Спасибо, но знаешь, кажется, все нужное мне вдохновение есть прямо здесь.
Thanks, Sky Girl, but there's nothing to do until the sniper is dead. Спасибо, Небесная девчонка, но ничего не получится, пока снайпер не будет мертв.
Thanks. And tell me, how far to the nearest town? Спасибо, скажите, а как далеко ближайший город?
Thanks. I don't need lessons on how unfair trauma is. Спасибо, но я не нуждаюсь в ваших уроках.
Thanks so much for coming, Grandpa! Спасибо большое что пришел, дедушка!
Thanks, but I don't think I'm really quite up to it. Спасибо, но я не думаю, что буду на должном уровне.