Said he owed you, and thanks. |
Сказал, что он обязан тебе, и просил благодарить. |
Then I suppose there's no point in saying thanks. |
Тогда мне не стоит вас благодарить. |
Send it back to Prince Paul with my thanks... |
Отошли это князю Павлу и вели благодарить... |
I don't know how to say thanks. |
Не знаю, как вас благодарить. |
To say thanks, you get one trip, then back home. |
Чтобы благодарить, ты получаешь одну поездку, потом домой. |
No matter what she did in the past, we owe her our thanks now. |
Не важно, что она совершила в прошлом, сейчас мы все должны её благодарить. |
And the thanks go to you. |
И благодарить за это следует вас. |
Everyone's going home 'cause it's time to give thanks |
Все идут домой, потому что настало время благодарить |
For the rest of the country, thanksgiving is when families Come together to give thanks, but on the upper east side, The holiday thankfully returns to its roots - |
Для всей страны День Благодарения - это день, когда семьи воссоединяются, чтобы благодарить друг друга, но на Верхнем Ист Сайде праздник, к счастью, возвращается к истокам - лжи, манипулированию и предательству. |
And she, she got no idea who to call up, say thanks. |
И будто она не поймет, кого за это благодарить! |
I don't need any thanks. |
И можете меня не благодарить. |
That's a strange way of saying thanks. |
Странный у тебя способ благодарить. |
To whom do I owe my thanks? |
Кого мне следует благодарить? |
He just called to say thanks. |
Звонил, чтобы просто благодарить. |
You owe somebody thanks. |
Ты должен кого-то благодарить. |
Is it possible that after all these years, she still thanks that we... |
После стольких лет, она должна благодарить нас... |
The thanks go to Dr Clendenning of Omicron Theta who did the first experiments with gamma scans. |
Вообще-то благодарить нужно доктора Кленденига с Омикрона Теты, который первым использовал гамма-излучение. |
It's such a special time of the year, when like to give thanks, get fez drunk and dress him up like a lady pilgrim. |
Это такое особое время в году, когда хочется благодарить, получать Феза пьяного в платье, как леди-пелигрим. |
I need a name to offer my thanks. |
Скажи, кого мне благодарить. |
I can't take credit for that, but I'll pass on your thanks. |
Меня благодарить не за что, но я передам твою благодарность. |
I'll never thanks you enough, I had no idea it was so big. |
Даже не знаю, как вас благодарить, я и не думал, что она такая большая. |
And for that, as well, we owe Howard Moskowitz a huge vote of thanks. |
И за это тоже нам следует благодарить Говарда Московица. |
While countries that have extended a friendly hand to Afghanistan are far too many to thank individually, it would be unfair not to single out the United States, the European Union and Japan for special thanks. |
Хотя число стран, которые протянули руку дружбы Афганистану, чересчур велико, чтобы благодарить их отдельно, было бы несправедливо не выделить Соединенные Штаты, Европейский союз и Японию, которые заслуживают особой благодарности. |
I suppose I should give thanks he hasn't burnt the place down over our heads! |
Видимо, мне следует благодарить судьбу, что он не спалил наш дом дотла |
And for that, as well, we owe Howard Moskowitz a huge vote of thanks. |
И за это тоже нам следует благодарить Говарда Московица. Третье, что сделал Говард, и, возможно, наиболее важное: он противостоял понятию «платонического блюда». |