I just said, "Thanks, but we changed our minds." |
Нет, я всё сделал дипломатично, сказал "Спасибо мы передумали". |
Thanks, Gill, I owe you one. One? |
Спасибо, Джилл, за мной долг. |
Thanks so much and as Kit would say, continue to live the life you love and love the life you live. |
Спасибо огромное, как сказала бы Кит, продолжайте жить, живите жизнью, которую вы любите и любите жизнь, которой вы живете. |
Thanks, I was just about to look under the bed. |
Спасибо, что сказала, а то я думала, что она под кроватью |
With "Thanks, my countrymen, my loving friends," |
"Спасибо вам, любезные друзья", - Как если б нашей Англии наследник, |
No thanks, Mark. |
Нет, спасибо, Марк, я не курю. |
But thanks, anyway. |
Но, как бы то ни было, спасибо. |
Mine's fine, thanks. |
Измерь себе давление, у меня все отлично, спасибо. |
Well, thanks anyway. |
О. Что ж, в любом случае спасибо. |
RM: Thanks. (JC: Thank you, Reuben.) |
РМ: Спасибо. (ДК: Спасибо, Рубен). |
"Thanks." "You're welcome." |
«Спасибо!» - «Пожалуйста!» |
OR "NO THANKS, NOT EVER"? |
или "нет, спасибо, никогда"? Просто... нет, спасибо. |
The voice was very young, and the person said, "Thanks." |
Голос был совсем юного человека, и он сказал, "Спасибо." |
Look, I know I'm not your most favorite person right now, but... you know, I was just thinking about us and I... Thanks! |
Слушай, я знаю, я для тебя сейчас не самый приятный собеседник, но... я тут думал о нас и я... спасибо! |
Thanks all who was with all of us this time, that who supported us and was interested in our work, you would not be in what parts of the world!!! |
Спасибо всем кто был с нами все это время, тем кто поддерживал нас и интересовался нашей работой, в какой бы части света вы не находились!!! |
If you've got food and a roof over your head and you get taken to a prize fight every now and then, just say "Thanks, Dad." |
Если у тебя есть еда и крыша над головой, а периодически ты и трофеи выигрываешь, просто скажи: "Спасибо, папа". |
I said, "You rock," he said, "Thanks, man," |
Я сказал: "Ты крут," он сказал: "Спасибо, чувак," |
IS SAY, "THANKS ANYWAY, BUT NO THANKS" AND THE WHOLE THING WILL JUST GO AWAY. |
"спасибо, конечно, но спасибо - нет", и с этим будет покончено. |
Thanks, thanks, thanks. |
Спасибо, спасибо, спасибо. |
Here, thanks, thanks, honey. |
Сюда. Спасибо, милая. |
Yes. I see. Thanks. |
Да, нет, я вижу, вижу, отлично, спасибо! |
No, thanks you. |
О, нет, все в порядке, спасибо. |
And thanks, thanks very much. |
И спасибо, большое спасибо. |
So thanks, but no thanks. |
Спасибо, но не надо. |
Thanks but no thanks. |
Э, спасибо, но нет. |