| I just said, "Thanks, but we changed our minds." | Нет, я всё сделал дипломатично, сказал "Спасибо мы передумали". |
| Thanks, Gill, I owe you one. One? | Спасибо, Джилл, за мной долг. |
| Thanks so much and as Kit would say, continue to live the life you love and love the life you live. | Спасибо огромное, как сказала бы Кит, продолжайте жить, живите жизнью, которую вы любите и любите жизнь, которой вы живете. |
| Thanks, I was just about to look under the bed. | Спасибо, что сказала, а то я думала, что она под кроватью |
| With "Thanks, my countrymen, my loving friends," | "Спасибо вам, любезные друзья", - Как если б нашей Англии наследник, |
| No thanks, Mark. | Нет, спасибо, Марк, я не курю. |
| But thanks, anyway. | Но, как бы то ни было, спасибо. |
| Mine's fine, thanks. | Измерь себе давление, у меня все отлично, спасибо. |
| Well, thanks anyway. | О. Что ж, в любом случае спасибо. |
| RM: Thanks. (JC: Thank you, Reuben.) | РМ: Спасибо. (ДК: Спасибо, Рубен). |
| "Thanks." "You're welcome." | «Спасибо!» - «Пожалуйста!» |
| OR "NO THANKS, NOT EVER"? | или "нет, спасибо, никогда"? Просто... нет, спасибо. |
| The voice was very young, and the person said, "Thanks." | Голос был совсем юного человека, и он сказал, "Спасибо." |
| Look, I know I'm not your most favorite person right now, but... you know, I was just thinking about us and I... Thanks! | Слушай, я знаю, я для тебя сейчас не самый приятный собеседник, но... я тут думал о нас и я... спасибо! |
| Thanks all who was with all of us this time, that who supported us and was interested in our work, you would not be in what parts of the world!!! | Спасибо всем кто был с нами все это время, тем кто поддерживал нас и интересовался нашей работой, в какой бы части света вы не находились!!! |
| If you've got food and a roof over your head and you get taken to a prize fight every now and then, just say "Thanks, Dad." | Если у тебя есть еда и крыша над головой, а периодически ты и трофеи выигрываешь, просто скажи: "Спасибо, папа". |
| I said, "You rock," he said, "Thanks, man," | Я сказал: "Ты крут," он сказал: "Спасибо, чувак," |
| IS SAY, "THANKS ANYWAY, BUT NO THANKS" AND THE WHOLE THING WILL JUST GO AWAY. | "спасибо, конечно, но спасибо - нет", и с этим будет покончено. |
| Thanks, thanks, thanks. | Спасибо, спасибо, спасибо. |
| Here, thanks, thanks, honey. | Сюда. Спасибо, милая. |
| Yes. I see. Thanks. | Да, нет, я вижу, вижу, отлично, спасибо! |
| No, thanks you. | О, нет, все в порядке, спасибо. |
| And thanks, thanks very much. | И спасибо, большое спасибо. |
| So thanks, but no thanks. | Спасибо, но не надо. |
| Thanks but no thanks. | Э, спасибо, но нет. |