Thanks but no thanks, in other words. |
"Спасибо, но нет", короче говоря. |
No thanks, Benito. Thanx, but no thanks. |
Нет спасибо Бенито Я благодарен, но не нужно этого. |
Look, thanks, but no thanks. |
Слушай, спасибо, но нет. |
Heh, you know, thanks, but no, thanks. |
Знаешь, спасибо, но нет. |
Either you're genuinely interested in me, in which case, thanks, but no thanks. |
Или вы заинтересованы во мне, и в этом случае - спасибо за предложение, но нет. |
No, I'm OK, thanks. |
Нет, я сама, спасибо. |
Actually, no one can afford me, but thanks. |
Вообще-то никто меня себе и позволить не может, но спасибо. |
R-Really, I'm fine, thanks. |
Да нет, я в порядке, спасибо. |
But I've got my own, thanks. |
Но у меня есть свой, спасибо. |
No thanks, I'm late, I still need to find a class. |
Нет, спасибо, я опаздываю, мне нужно ещё найти класс. |
I had a salad, but thanks. |
У меня салат, но спасибо. |
Don't know why it took you two hours, but thanks. |
Не знаю, почему на это ушло 2 часа, но спасибо. |
No, thanks. I won't feel welcome without a white shirt. |
Нет, спасибо, без белой рубашки все равно я там нежелательная гостья. |
Yes, I got that, thanks. |
Да, я это уже понял, спасибо. |
And thanks again for the dinner. |
И ещё раз спасибо за ужин. |
No, I'm great, thanks. |
Нет, я в порядке, спасибо. |
I actually need to get it cut, but thanks. |
Вообще-то мне надо бы постричься, но спасибо. |
Not too much at the top, thanks. |
Сверху слишком не снимайте, спасибо. |
No, thanks, I'll go. |
Но, спасибо, я пойду. |
Anyway, thanks again for the tip on the cups. |
В любом случае, спасибо за совет со стаканчиками. |
And, no, thanks, I already ate. |
И нет, спасибо, я уже поужинал. |
No thanks. I'll talk. |
Нет, спасибо, я скажу. |
Here you are, young man, with thanks. |
Держите, молодой человек, спасибо. |
Pretty sure I can find it, thanks. |
Уверена, найду сама, спасибо. |
'No, no drinks for me, thanks. |
'Нет, мне алкоголя не надо, спасибо. |