Thanks, Arturo, you're so good. |
Спасибо, Артуро, ты так добр. |
Thanks, but we don't need your charity. |
Спасибо, но нам не нужно твое милосердие. |
Thanks, but I have plans. |
Спасибо, но у меня другие планы. |
Thanks, ma'am, that's been very helpful. |
Спасибо, мэм, вы нам очень помогли. |
Thanks again for making that work. |
Ещё раз спасибо за шанс её открыть. |
Thanks again for coming last night. |
Спасибо еще раз что пришел вчера. |
Thanks, it's just what I needed. |
Спасибо, это как раз то, что мне нужно. |
Thanks again, Mrs. Sacks. |
Ещё раз спасибо, миссис Сакс. |
Thanks, but I don't need Adrien's parents on my back too. |
Спасибо, не хватало мне только ещё родителей Адриена за спиной. |
Thanks, Mom. I'm fine. |
Нет, мама, спасибо, не надо. |
Thanks, but 15 bob won't take me far. |
Спасибо, но на 15 шиллингов далеко не уедешь. |
Thanks so much for going to all this trouble. |
Спасибо, что помогли всё устроить. |
Thanks, Mom. I know I'm not allowed. |
Спасибо, мама, я знаю, чего мне нельзя. |
Thanks, I never owned a refrigerator. |
Спасибо, у меня никогда не было холодильника. |
Falke? - Thanks, General. |
Спасибо, генерал, всё хорошо. |
Yes, yes, it means a lot. Thanks. |
Да, да много чего говорит, спасибо. |
Thanks be to the ancestors that we have food to sustain and nourish us. |
Спасибо нашим предкам за то, что у нас есть еда, которой мы можем питаться. |
Thanks, guys, that means a lot. |
Спасибо, ребята, это много значит для меня. |
Thanks again for the sandwich and stuff. |
Спасибо ещё раз за бутерброд и всё остальное. |
That's all, Valmir. Thanks. |
Это все, Валмир, спасибо. |
Thanks, but I'm over her too. |
Спасибо, но я тоже её разлюбил. |
Thanks, but I'm going into bootleg DVDs. |
Спасибо, но я собираюсь заниматься пиратскими ДВД. |
Thanks, I really appreciate it. |
Спасибо, сэр, я приму во внимание. |
Thanks, but I'm not hungry. |
Спасибо, но я совсем не голодна. |
Thanks. with the exception of yourself. |
Спасибо... был полностью переделан. разумеется. |