Английский - русский
Перевод слова Thanks
Вариант перевода Спасибо

Примеры в контексте "Thanks - Спасибо"

Примеры: Thanks - Спасибо
a present -thanks wait, I know this one I saw it in your place Подарок. - Спасибо. Подожди, эта мне знакома.
oyu have good things also my things, thanks Спасибо, подруги мои, спасибо.
No. No. No, thanks. Нет, ничего не надо, спасибо.
"No thanks, I would like to go with my men." Нет, спасибо, я хотел бы ехать с моими людьми.
How are you, Alex? Good, thanks, Dad. "Как ты, Алекс?" "О, хорошо, спасибо, пап."
Ha. You know, he's a funny fella. I asked him to join me in a cup of coffee and he said, "No, thanks." Забавный он парень я предложил ему выпить чашку кофе, он сказал "нет, спасибо"
Which might explain your disrespect For all the natural wonders that grow around you So long, so long and thanks... for all the fish то объ€сн€ет ваш недостаток уважени€ о всем чудесам, которые растут вокруг вас ѕрощайте, прощайте и спасибо... за всю рыбу
No, no it's great, thanks it's just that Нет, все нормально, спасибо, но
Look, if you hear from her, tell her I said, "thanks." Слушай, если она тебе позвонит, передай от меня "Спасибо".
I'm very glad for your success, thanks, that I have you, that you are such a talented, hard-working, kind pretty daughter! Я очень рада твоему успеху, спасибо, что ты у меня есть, что ты такая талантливая, трудолюбивая, добрая доченька!
"Do you want to leave a message?" "No, thanks." "Вы хотите оставить сообщение?" - "Нет, спасибо".
And I'd just like to say that if it hadn't been for you, Harry and Ron... and Hermione, of course... I would still be you-know-where... so I'd just like to say thanks. Я просто хочу сказать, что если бы не ты, Гарри и не Рон... и, конечно, Гермиона... я всё ещё оставался бы сами-знаете-где... так что я просто хочу сказать "спасибо".
No, but I know you. Young, smart, ambitious, which is why I'd like you to come work for me. No, thanks. Нет, но знаю тебя... молод, умен, амбициозен. вот почему мне бы хотелось, чтобы ты работала на меня нет, спасибо. действительно?
Then write, "I'm fine, thanks. I'm having dinner with friends." Тогда напиши: "Дела нормально, спасибо, ужинаю с друзьями".
You could've just said, "No, thanks, just clean the pool." Ты просто могла ответить: "Нет, спасибо, просто почисть бассейн".
That sounds weird when it's not followed by, "No, thanks, it's late!" Странно не слышать после этого слов "Нет, спасибо, уже поздно!"
No, I mean "thanks," as in "three's a crowd." Нет, я имею в виду "спасибо" как в "трое-уже толпа."
"thanks, bestie," and I'm like, "thank you." "Спасибо, подружка", а я им: "Пожалуйста".
Sorry, is that "All right, thanks", as in you would like one or "I'm all right, thanks", as in, "I wouldn't"? Прости, это в смысле "Буду, спасибо", или в смысле "Спасибо, не надо?"
let's try "no thanks, I got it." ответь "спасибо, не надо, я сам"!
And which is followed by a honeymoon where suddenly he'll Realize he's saddled with a nut and want to kill me, which He should, so thanks a bunch, but I'm not getting married за которым последует медовый месяц, когда он неожиданно поймёт, что связался с сумасшедшей и захочет убить меня, как ему и следует, так что спасибо за букет, но я не выйду замуж.
Thanks, Jack. l appreciate that. Спасибо за предложение, Джек, но я уже обещал Мэри.
Thanks, brother, for keeping me grounded. Спасибо, брат ты опустил меня с небес на землю.
Thanks, but these kids need adult supervision. Спасибо, но эти дети должны быть под присмотром взрослых.
Thanks again for goingver my finances with me. Еще раз спасибо, что занимаешься моими финансами вместе со мной.