That's thanks enough for me. |
И это единственная благодарность, которая мне нужна. |
There is something you can do to show your thanks. |
И есть кое-что, что ты можешь сделать, чтобы продемонстрировать свою благодарность. |
We give thee from our royal master thanks. |
Явились мы сюда, чтоб передать Привет и благодарность короля. |
The Expert Group placed on record its thanks and profound appreciation for their significant contribution and support. |
Группа экспертов отметила в отчете свою благодарность и глубокую признательность за их значительный вклад в работу и поддержку. |
For this, special thanks was given to the National Committees for UNICEF. |
В связи с этим особая благодарность была объявлена национальным комитетам содействия ЮНИСЕФ. |
Each of you knows in his heart whether he deserves my thanks. |
Каждый из вас в глубине своего сердца знает, насколько истинна эта благодарность. |
He asked me to extend his personal thanks. |
Он просил меня передать его личную благодарность. |
Some thanks I get for being a good samaritan. |
Вот и благодарность за то, что решил побыть добрым самаритянином. |
In thanks, my grandfather gave him a scroll, the one you've returned to me. |
В благодарность мой дед подарил ему какэмоно. То самое, которое ты мне вернул. |
You have freed me from my prison and have my thanks. |
Ты освободила меня из неволи и заслужила мою благодарность. |
The LAPD extends their thanks and asks a favor. |
Полиция выражает свою благодарность и просит об услуге. |
This is the thanks I get. |
И вот какую благодарность я получаю. |
Could you give him my thanks? |
Не могли бы вы передать ему благодарность от меня? |
For his donation to science, we give our thanks. |
Приносим ему благодарность за его вклад в науку. |
Well, apparently, that's the only thanks I need these days. |
Что же, очевидно, это единственная благодарность, которая мне сейчас нужна. |
Right. The Avatar... thanks you for your loyal service. |
Аватар выражает Вам благодарность за Вашу верную службу. |
A phrase which now makes my thanks seem less than sincere, Detective. |
Фраза, которая делает мою благодарность менее искренней, детектив. |
As thanks, I'd like to make you an official U.S. congressman. |
Как благодарность, хотел бы сделать тебя официальным конгрессменом США. |
But I would like to offer you... my thanks. |
Но я хотел выразить вам... мою благодарность. |
We are very much indebted to them for their solidarity, and wish to convey here our deepest and most heartfelt thanks. |
Мы в очень большом долгу перед ними за их солидарность и хотим выразить здесь нашу глубочайшую и сердечную благодарность. |
Special thanks go to the Advisory Council on Human Rights, which was the independent expert's main counterpart in organizing a successful visit. |
Особая благодарность - сотрудникам Консультативного совета по правам человека, который был основным партнером независимого эксперта в организации успешной поездки. |
My thanks and congratulations go to the youth delegates who are here to represent so many of the world's countries. |
Я выражаю свою благодарность и поздравления молодым делегатам, которые присутствуют здесь сегодня и представляют столь многие страны мира. |
In closing, we would like to express our thanks and appreciation to you all. |
В завершение мы хотели бы выразить благодарность и признательность Вам всем. |
For his accomplishment, Johnson received a reward of 100 pesos and the official thanks of the state government. |
За это деяние Джонсон получил награду в 100 песо и официальную благодарность от правительства штата. |
My thanks belongs to Milan OK1AMX KEYER for reprogramming. |
Моя благодарность относится к Милан OK1AMX KEYER для перепрограммирования. |