That was great, Mum, thanks. | Всё прошло замечательно, мам, спасибо. |
Even if you thought it, thanks. | Даже если пытался, все равно спасибо |
Thanks. I think I noticed that. | Спасибо, я и сама догадалась. |
All right, thanks. | Всё в порядке, спасибо. |
Whisky, thanks, Gerry. | Виски, спасибо, Джерри. |
My thanks and esteem naturally go to our colleagues the Ambassadors who have done the Chair the honour and pleasure of accepting the responsibility of coordinating the various agenda items. | Свою благодарность и уважение я, естественно, адресую нашим коллегам послам, которые удостоили председательство чести и удовольствия своим согласием принять ответственность за координацию по различным пунктам повестки дня. |
At the beginning of this session, I have great pleasure to welcome you in the Kingdom of Saudi Arabia and to convey to you my thanks and appreciation for accepting the invitation to participate in this Conference. | В начале этого заседания я хотел бы с огромным удовольствием приветствовать вас в Королевстве Саудовская Аравия и выразить вам свою благодарность и признательность за то, что вы приняли приглашение участвовать в этой конференции. |
My special thanks also go to Ms. Cheryl Stoute, Secretary of the Committee, and to all her colleagues, who deserve a lot of credit for the smooth and effective proceedings of the Committee. | Я выражаю особую благодарность Секретарю Комитета г-же Шерил Стаут и всем ее коллегам, которые заслуживают большой благодарности за гладкую и эффективную организацию работы Комитета. |
Our congratulations and thanks go to your predecessor, His Excellency Mr. Stoyan Ganev, for the remarkable and constructive job he did in steering the work of the forty-seventh session. | Мы также выражаем признательность и благодарность Вашему предшественнику на этом посту г-ну Стояну Ганеву за проделанную им большую работу и за его конструктивные усилия при руководстве работой сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
You bring me in to land the big fish, I deliver, and this is the thanks I get. | Вы просите меня поймать крупную рыбу, я её ловлю и вот Ваша благодарность? |
The Working Group thanks the Government for the high number of replies transmitted to the Working Group. | Рабочая группа благодарит правительство за большое количество препровожденных ей ответов. |
Africa thanks you, the Secretariat and all our colleagues. | Африка благодарит Вас, Секретариат и всех наших коллег. |
Morocco, which has taken an active part in this useful process, welcomes its success and thanks the organizers for their pertinent initiative. | Марокко, которое приняло активное участие в этом полезном процессе, приветствует его успех и благодарит организаторов за их весьма своевременную инициативу. |
As of now, my Government sincerely thanks the brother countries and international organizations that have so generously contributed to financing this process, especially France, the People's Republic of China, the European Union and the Central African Economic and Monetary Community. | В настоящее время мое правительство искренне благодарит братские страны и международные организации, которые внесли щедрый вклад в финансирование этого процесса, в частности Францию, Китайскую Народную Республику, Европейский союз и Центральноафриканское экономическое и валютное сообщество. |
Sansa Stark thanks Sandor "The Hound" Clegane for saving her during the riots, but her thanks are met with a cold reception. | Санса (Софи Тёрнер) благодарит "Пса" Сандора Клигана (Рори Макканн) за её спасение во время беспорядков, но он холодно отвечает на это. |
It seems I owe you thanks. | Кажется, я должна Вас поблагодарить, коммандер. |
Say thanks, and I'll be on my way. | Можете поблагодарить, и я поехал. |
My thanks also go to Ambassador John Negroponte, President of the Security Council for October, for his introduction of the Council's report covering the period from 1 August 2002 to 31 July 2003. | Я хотел бы также поблагодарить посла Джона Негропонте, Председателя Совета Безопасности в октябре месяце, за его представление доклада Совета, охватывающего период с 1 августа 2002 года по 31 июля 2003 года. |
Mrs. Dunlop (Brazil): Brazil thanks the President of the General Assembly for this opportunity to discuss the important issues that the celebration of International Mother Earth Day evokes. | Г-жа Данлоп (Бразилия) (говорит по-английски): Бразилия хотела бы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за предоставленную нам возможность обсудить важные вопросы, связанные с празднованием Международного дня Матери-Земли. |
Mr. Aisi (Papua New Guinea): Mr. President, through you, my delegation thanks Ambassador Emyr Jones Parry, in his capacity as the President of the Security Council for October, for presenting the Council's report to the General Assembly. | Г-н Айси (Папуа-Новая Гвинея) (говорит по-английски): Г-н Председатель, моя делегация хотела бы в Вашем лице поблагодарить посла сэра Эмира Джоунза Парри за представление в качестве Председателя Совета Безопасности в октябре месяце доклада Совета Безопасности Генеральной Ассамблее. |
Let me demonstrate my thanks in a practical way: by being brief and to the point. | Позвольте мне продемонстрировать такую свою признательность на практике: я буду краток и буду высказываться по существу. |
The participating delegations expressed thanks and appreciation to the Kingdom of Saudi Arabia for convening the meeting and for its wise chairmanship thereof. | государства-участники выразили признательность правительству Саудовской Аравии за созыв совещания и за мудрое руководство им; |
Consequently, it is impossible to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, despite the efforts of the IAEA and its Director General, Mr. Hans Blix, to whom we express our thanks and appreciation for his services. | Следовательно, создать на Ближнем Востоке зону, свободную от ядерного оружия, невозможно, несмотря на все усилия МАГАТЭ и его Генерального директора г-на Ханса Бликса, которому мы выражаем наши благодарность и признательность за его услуги. |
We also would like to express our thanks and appreciation to Mr. Nobuyasu Abe, the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, for his statement before this Committee and the continuous efforts he has made to fulfil the tasks entrusted to him, pursuant to his mandate. | Нам также хотелось бы выразить благодарность и признательность заместителю Генерального секретаря по вопросам разоружения гну Нобуясу Абе за его заявление в этом Комитете и прилагаемые им во исполнение его мандата непрестанные усилия по решению возложенных на него задач. |
Thanks the Republic of Senegal for the hosting of Seminar-Workshop in cooperation with IDB to familiarize the African member states with the Plan of Action, and recommends that similar seminars be held in other regions and sub-regions of OIC. | выражает признательность Республике Сенегал за принятие у себя в сотрудничестве с ИБР семинара-практикума по ознакомлению африканских государств-членов с Планом действий и рекомендует проводить аналогичные семинары в других регионах и субрегионах ОИК; |
My thanks also for delivering these two to me. | Я так же благодарю за доставку этих двоих. |
My thanks are also extended to Ambassador Udovenko, who so ably guided the fifty-second session. | Я также благодарю посла Удовэнко, который столь умело руководил работой пятьдесят второй сессии. |
Quite a bit, thanks. | Самую малость, благодарю. |
Thanks. I could have managed it. | Благодарю, я справлюсь сама. |
Thanks, Mr. Perrin. | Благодарю Вас, мсье Перрен. |
But I know that, thanks in part to the influence brought to bear by civil society, the draft got stronger - not weaker - in the final days and hours. | Однако я знаю, что, отчасти благодаря влиянию гражданского общества, в результате последних дней и часов работы текст проекта стал более эффективным. |
The draft resolution is the outcome of consultations, both with a large number of Member States and with United Nations bodies, to whom we extend our sincere thanks and gratitude for the interest accorded to the draft text. | Данный проект резолюции был подготовлен в результате консультаций со многими государствами-членами и органами системы Организации Объединенных Наций, и мы выражаем им искреннюю признательность за тот интерес, с которым они работали над этим проектом. |
Savings in 2011 were achieved thanks largely to the seconded staff, but also as a result of the postponement of some activities and the voluntary application of economy class travel for staff. | В 2011 году экономия была обеспечена в основном благодаря привлечению командированных сотрудников, но также в результате отмены некоторых видов деятельности и добровольного согласия сотрудников на поездки по ставкам экономического класса. |
Today, 25 years later, and to a large degree thanks precisely to the possibilities opened by trade expansion, the internationalization of capital markets and the growth of foreign investment, this quantitative target has been reached. | Сегодня, спустя 25 лет и в значительной степени благодаря именно тем возможностям, которые появи-лись в результате расширения торговли, интернациона-лизации рынков капитала и роста иностранных инвес-тиций, контрольный показатель достигнут. |
The Special Rapporteur thanks the Government for the information provided regarding issues pertaining to freedom of expression in the Federal Republic of Yugoslavia, but awaits further information on the cases he raised this year. Moreover, the Special Rapporteur | Сообщалось также, что работа двух независимых радиостанций "Радио Ясеница" и "Радио глобус" была прервана в результате глушения их сигналов соответственно 16 и 22 августа 2000 года. |
Our thanks also go to the previous presidencies, the secretariat and the interpreters. | Мы также благодарим предшествующих председателей, секретариат и устных переводчиков. |
Our thanks also goes to your predecessor, who with vigour and determination executed the work of this Committee to bring it to a successful conclusion. | Мы благодарим также Вашего предшественника, энергично и решительно руководившего работой этого Комитета и обеспечившего достижение успешных результатов. |
Our thanks also go to Germany, last month's President of the Council, and its Permanent Representative. | Мы благодарим также Германию, которая председательствовала в Совете в прошлом месяце, и ее Постоянного представителя. |
Our thanks go also to the delegations that have demonstrated their understanding and flexibility during the negotiations on this draft resolution. | Мы также благодарим делегации, которые демонстрировали взаимопонимание и гибкость во время переговоров по этому проекту резолюции. |
In particular, our thanks go to the Women's International League for Peace and Freedom for the message of encouragement contained in the address read by the Secretary-General. | В частности, мы благодарим Международную лигу женщин за мир и свободу за ее ободряющее послание, которое было оглашено Генеральным секретарем. |
Before his demise, Graphite thanks his allies and enemies alike for allowing him to fulfill his role as a game character. | Перед своей кончиной Графит от всего сердца поблагодарил своих союзников и врагов за то, что они позволили ему выполнить свою роль игрового персонажа. |
He gave me his blessing and I gave him my sincere thanks. | Он благословил меня, а я искренне его поблагодарил. |
Did he say, "Thanks, Ernie, it was delicious"? | Думаешь, он меня поблагодарил? Нет. |
When he finished and waved him thanks... then up come that shotgun. | Когда он кончил объяснять, тот его поблагодарил. |
I thanked him and there were specific orifices in which I was told to shove my thanks. | Я его поблагодарил и мне предложили выразить свою благодарность иначе. |
Our thanks also go to High Representative Petritsch for his report and updates. | Мы также признательны Высокому представителю Петричу за его доклад и за новые сведения. |
Those were moves for which the United States and the entire international community owe a debt of thanks. | За эти шаги Соединенные Штаты и все международное сообщество ему очень признательны. |
For its contribution, which is very useful to the deliberations on this item, my thanks also go to the Group of Eminent Persons on the Dialogue among Civilizations selected by the Secretary-General. | Мы признательны также Группе видных деятелей по диалогу между цивилизациями, назначенной Генеральным секретарем, за ее чрезвычайно полезный вклад в обсуждение этого вопроса. |
Our special thanks go to the secretariat of the Committee for the valuable services and advice that it rendered. | Мы также признательны всем сотрудникам конференционного обслуживания, которые сыграли столь важную роль в обеспечении успеха нашей продолжавшейся несколько недель работы. |
Many thanks go also to Mr. Pahad for returning to New York a second time and presenting an informative briefing on the outcome of the Pretoria negotiations. | Мы также очень признательны гну Пахаду за его повторный приезд в Нью-Йорк и за его содержательный брифинг о результатах мирных переговоров в Претории. |
Thanks, they're saying they want revenge. | пасибо! ќни хот€т мне отомстить. |
Thanks. I hope you're not just here on business. | пасибо. я надеюсь вы здесь ни только по делам. |
Thanks so much for calling me back. | пасибо, что перезвонили. |
Thanks, you're not so bad yourself. | пасибо, ты тоже ничего. |
She did? Okay. Thanks. | 'орошо. -пасибо, отлично. |
The EU thanks the Secretary-General for his recent report contained in document A/59/354 in response to the report of the Panel under the chairmanship of Fernando Henrique Cardoso. | ЕС благодарен Генеральному секретарю за его недавний доклад, содержащийся в документе А/59/354 и представленный в ответ на доклад Группы, руководимой Фернанду Энрики Кардозу. |
Saito-sensei... my humble thanks! | Саито-сенсей, премного благодарен! |
And I give you my profound thanks each minute that you'd return to life my love! | Я Вам глубоко благодарен Сир Я молилась каждый день |
I'm very grateful, thanks. | Я очень благодарен, спасибо. |
Thanks awfully, old chap. | Премного благодарен, дружище. |
Then I suppose there's no point in saying thanks. | Тогда мне не стоит вас благодарить. |
I don't know how to say thanks. | Не знаю, как вас благодарить. |
That's a strange way of saying thanks. | Странный у тебя способ благодарить. |
Is it possible that after all these years, she still thanks that we... | После стольких лет, она должна благодарить нас... |
It's such a special time of the year, when like to give thanks, get fez drunk and dress him up like a lady pilgrim. | Это такое особое время в году, когда хочется благодарить, получать Феза пьяного в платье, как леди-пелигрим. |