| Thanks. I will go alone to rescue the monk, he is... | спасибо. я пойду один выручать монаха, а ты... |
| "Thanks, now I'll spend Holy Christmas in peace." | "Спасибо, хоть Рождество проведу спокойно." |
| It's the short form of 'Thanks SO much for your ASsistance.' | Это короткая форма выражения "Большое спасибо за Вашу помощь". |
| If my wife can hear me, can she get me a scotch? Thanks. | Если моя жена меня слышит, принеси мне, пожалуйста виски спасибо |
| Thanks. Listen, John. I thank for bringing Farrell, but everything's changed this morning | Слушайте, Джон, спасибо, что доставили Фэррелла но ситуация изменилась. |
| No, I don't need it. Thanks, keep it. | Нет-нет, меня не спасет одеяло, спасибо. |
| THANKS, EM, I LOVE IT. | Спасибо, Эм, она чудесная. |
| Thanks, Ryan. Anything for Cate's side of the family. | Спасибо Райан все что угодно для членов семьи Кейт |
| Thanks, my child... you can leave the windows open... no mozzies. | Спасибо, дитя моё... Окна можно не закрывать... Комаров нет... |
| THANKS... TRY ONE OF THESE, MONSIEUR. | Спасибо. Попробуйте вот это, монсиньор. |
| No. I'm fine. Thanks. | Нет, не нужно, спасибо. |
| Thanks, I don't need cheering up, I'm really cheerful! | Спасибо, меня не нужно веселить. |
| ~ Thanks. ~ What on earth do you need it for? | Спасибо. -Зачем вам это надо? |
| Thanks, but I'll talk to my grandma about it. | Спасибо. Я лучше поговорю с бабушкой |
| Thanks, but that's not really the point. | спасибо, но не в этом дело. |
| Thanks. Just wanted to make sure. Mr. Curtis, do you know a guy named Thomas Palmer? | Спасибо. просто нужно было убедиться мистер Кёртис, вы знаете человека по имени Томас Палмер? |
| So next time, I will do that! Thanks! | В следующий раз так и сделаю, спасибо! |
| You should do some enjoyable work. Thanks. | Спасибо. Непременно запомню этот совет! |
| Krez, refill this for Dr. Bennett here. Thanks. It's good practice. | Крез, наполните это для доктора Беннета спасибо хорошая практика по обращению с детьми |
| I never thought Homer Simpson would be a part of the Day of the Locust. Thanks. | Я никогда не думал, что Гомер Симпсон будет частью День Саранчи спасибо |
| Way to go! Thanks, you've saved the regiment! | Молодец, спасибо, спас полк! |
| Thanks, but really, the only person I have to worry about today is Tim Gunn. | Спасибо, но действительно, единственный человек который меня сегодня беспокоит это Тим Ганн |
| "Thanks, I owe you a big favor." | "Спасибо тебе, буду должен". |
| Thanks again for lunch, you guys, and for payin' for the cabanas. | Спасибо вам ещё раз за обед, и за аренду этого шатра. |
| You look really good. Thanks. | Спасибо. Спасибо, что вы пришли. |