Thanks, but now's not a good time. |
Спасибо, но вы очень некстати. |
Thanks, but I think I'll wait till it's in the clearance bin. |
Спасибо, но я подожду отредактированный вариант. |
Thanks, dad, for giving me all this great advice. |
Спасибо, пап, за все эти ценные советы. |
Thanks, but I need to work this one through on my own. |
Спасибо, но мне нужно всё обдумать самой. |
Thanks, but we're not in the market. |
Спасибо, но мы не покупатели. |
Thanks, but we're on the job. |
Спасибо, но мы на работе. |
Thanks, but I have to take Ryan's truck back. |
Спасибо. но я должна отогнать грузовик Райана обратно. |
Thanks, but I'd better leg it from here. |
Спасибо, я лучше отсюда пешком. |
Thanks, but I should get back to my bachelor party. |
Спасибо, но я должен вернуться на мой мальчишник. |
Thanks, and you know what, this is a lot of fun. |
Спасибо и, знаешь, мне правда весело. |
Thanks, General, but I wouldn't miss this for anything. |
Спасибо, генерал, но я не хочу что-то пропустить. |
Thanks, Teedo, you're a big help. |
Спасибо, Тито, ты нас выручишь. |
Thanks... A thorough investigation of the scene and the... |
Спасибо... Тщательное расследование происшествия и... |
Thanks, guys, but I think the vortex has me tonight. |
Спасибо, ребята, но думаю на сегодня меня засосало. |
Thanks... I'm just a little overwhelmed here. |
Спасибо... я просто немного потрясен. |
Thanks. You've helped your son and the rest of us. |
Спасибо, ты помог сыну и всем нам. |
Thanks, ma, but detectives aren't allowed To use personal cars for work. |
Спасибо, мам, но на работе детективам запрещено использовать личные автомобили. |
Thanks, Bones, that is the sweetest thing. |
Спасибо, Кости, так мило. |
Thanks, but I really don't deserve this. |
Спасибо, но я этого не заслуживаю. |
Thanks, everyone, for this incredible award. |
Спасибо всем за эту неописуемую награду. |
Thanks, we decided to do it before the launch. |
Спасибо, мы решили сделать это до запуска. |
Thanks, Mickey, but I have to get out. |
Спасибо, Микки, но я хочу уехать. |
Thanks, Chris, for taking the trouble... |
Спасибо Крис за твои большую помощь... |
Thanks, Vera, you've been real sweet. |
Спасибо, Вера, ты такая милая. |
Thanks, but I'll go. non-Chan is waiting. |
Спасибо, но я пойду. Беззаботный ждёт. |