Maybe Hunter can be a better grandfather than he was a dad. |
Возможно Хантер может быть лучшим дедом нежели отцом. |
It was too dangerous, and I would rather have you alive with no powers than... |
Это было слишком опасно, и по моему мнению, лучше, чтобы ты жила без силы, нежели... |
Well, PJs are a little bit different than your birthday suit. |
Ну, пижама немного другое нежели твой костюм. |
Perhaps since the mid-day siesta resembles death more than sleep. |
Неприятный, возможно, потому, что сиеста в разгар дня напоминает скорее смерть, нежели сон. |
I am... more comfortable with women than men. |
Мне комфортнее с женщиной, нежели чем с мужчиной. |
Making a getaway is often more about precise handling than raw horsepower. |
Осуществление побега зачастую заключается в точном расчете, нежели в мощности автомобиля. |
That's a lot better than what I had come up with. |
И гораздо правдоподобнее, нежели думал я сам. |
Well, it is more fraud than it is breaking and entering. |
Ну, это больше жульничество, нежели взлом и проникновение. |
Show me a more dangerous rule breaker than the Hood. |
Покажи мне более опасного нарушителя, нежели Капюшон. |
I know I'd rather be jealous than a liar. |
Я знаю, но я предпочту быть ревнивцем, нежели лжецом. |
I suspect you come to church for more than just getting up Mrs. McCarthy's nose. |
Я подозреваю, что вы пришли в церковь за чем-то бОльшим, нежели утереть нос миссис Маккарти. |
I would rather damage these seats than the ambassador's hat boxes. |
Я скорее бы повредил эти сиденья, нежели, коробки со шляпами посла. |
I mean, I'd rather be cookin' than talkin', anyhow. |
Я имею в виду, что в любом случае предпочел бы готовить, нежели разговаривать. |
I don't want this situation any worse than it already is. |
Я не хочу, чтобы ситуация стала хуже, нежели она уже есть. |
Much better than heat for a muscle strain. |
Намного лучше, нежели тепло для снятия мышечного напряжения. |
There's a lot more on here than just the Barnwright file. |
Здесь намного больше, нежели просто файл Барнрайт. |
Lancelot coveted far more than a kiss from a queen. |
Ланселот жаждал куда большего, нежели поцелуй королевы. |
It's more sophisticated than that. |
Это более тонко, нежели лгать. |
Which is bigger than the ponytail and the braces combined. |
Это гораздо больше, нежели хвостик и скобки, вместе взятые. |
It's less to do with a personality disorder than an active imagination. |
Это больше связано с активным воображением, нежели с расстройствами личности. |
There's a grandiosity to the violence that I imagined that feels more real than what I know is true. |
Это грандиозное насилие, которое я себе представил, кажется более реальным, нежели правда, которую я знаю. |
I found it much more dynamic than how the brain works. |
Мне казалось это более интересным, нежели работа мозга. |
So you'd rather dress in tacky colors with bad hair than be a classic flapper from the jazz age. |
Ты предпочитаешь безвкусное платье и ужасную причёску, нежели быть классической модницей эпохи джаза. |
Trust me, it's been more like a metal cook convention than a vacation. |
Поверьте, это было больше похоже на диалоги о кулинарии, нежели на каникулы. |
The finished project is meant to be more than just a power station. |
Предполагается, что конечным проектом будет нечто большее, нежели просто электростанция. |