Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Нежели

Примеры в контексте "Than - Нежели"

Примеры: Than - Нежели
This calls for a more sober setting than a global conference, but wide participation is needed to ensure public accountability. Это требует более спокойной обстановки, нежели глобальная конференция, однако для обеспечения широкой подотчетности необходимо обеспечить широкое участие.
The actual designation of priorities, however, is a much more complicated matter than its linkage to the structure of planning and budget documents. Однако фактическое определение приоритетов - это значительно более сложная задача, нежели их увязка со структурой плановых и бюджетных документов.
A higher amount of most food imports was recorded in January-September 2001 than for the same period in 2000. В январе-сентябре 2001 года были зарегистрированы более значительные объемы импорта основных продовольственных товаров, нежели за тот же период 2000 года.
A Security Council strengthened by a common will to root out terrorism could do much more than individual actions supported by a few Governments. Совет Безопасности, опираясь на общую волю к искоренению терроризма, мог бы сделать гораздо больше, нежели просто предпринять отдельные шаги, одобренные всего лишь несколькими правительствами.
That fact not only damages United Nations credibility but also gives the impression that their objectives are more rhetorical than results-oriented. Этот факт не только наносит ущерб авторитету Организации Объединенных Наций, но и создает впечатление, что они преследуют скорее риторические цели, нежели достижение реальных результатов.
They deserve more than their traditional role within the family. Они достойны лучшей доли, нежели традиционно уготованная им роль домохозяйки.
Free trade helps rich countries more than poor ones; legal regulation allows international companies to operate with less risk; democracy is encouraged. Свободная торговля более выгодна богатым странам, нежели бедным; правовое регулирование позволяет международным компаниям действовать с меньшим риском; демократия при этом служит поощряющим фактором.
Some Parties mentioned that uncertainties in the legal and political field are now bigger than in science. Ряд Сторон отметили, что фактор неопределенности в юридической и политической областях на сегодняшний день ощущается сильнее, нежели в научной сфере.
Business panel members underlined that the enabling environment actions and initiatives are broader than those traditionally considered as climate or environmental in nature. Участники дискуссий, представлявшие деловые круги, подчеркивали, что меры и инициативы по созданию благоприятных условий имеют более широкий охват, нежели те, которые традиционно считались климатическими или экологическими по своему характеру.
Recent developments have reaffirmed that there is more to planning and urban and regional development than simply drawing plans. Последние события еще раз показали, что планирование, развитие городов и районов означают нечто большее, нежели простая разработка планов.
There may be some exceptions, where more detail is necessary than can be provided in the HS. В некоторых исключительных случаях может возникнуть потребность в более подробных данных, нежели это предусмотрено СС.
A case-by-case approach taking into account the individual country situation would be more appropriate than the application of uniform policy prescriptions. Индивидуальный подход с учетом положения в конкретной стране был бы более уместен, нежели выполнение единообразных директивных предписаний.
Certainly there is greater honour and respect in achieving our objectives through peaceful means than by force. Разумеется, достижение наших целей мирными средствами, нежели с помощью силы, честнее и внушает больше уважения.
At the outset, it was recognized that that concept was more complex than a simple divide between developed and developing countries. С самого начала было признано, что эта концепция является более сложной, нежели просто разрыв между развитыми и развивающимися странами.
Furthermore, the concept of development involved broader goals than mere access to markets. Кроме того, концепция развития предполагает более широкие цели, нежели только доступ к рынкам.
That means more than providing assistance to countries when they are unable to help their own citizens. Это означает нечто большее, нежели оказание помощи странам, когда они не в состоянии помочь своим собственным гражданам.
Development must be more than just the expansion of income and wealth. Развитие должно представлять собой нечто большее, нежели просто увеличение дохода и благосостояния.
The power output of generators is more important than the actual numbers since generators have different capacities. Поскольку генераторы имеют разную установленную мощность, она имеет большее значение, нежели их фактическое количество.
Evidence for European Union countries suggests that young people in that region face a much higher risk of poverty than adults. Данные по странам Европейского союза свидетельствуют о том, что молодые люди в этом регионе подвергаются значительно более высокому риску оказаться в нищете, нежели взрослые.
This CD-ROM provides more detailed and comprehensive data than previous editions. Данный диск содержит более подробные и всеобъемлющие данные, нежели его предшествующие издания.
Politicians have more leeway in public debate than members of the public. Политики обладают большей свободой в политических дебатах, нежели рядовые члены общества.
There are fewer examples of an integrated approach to the implementation of adaptation activities than examples of integrated research programmes. Примеры комплексного подхода к осуществлению адаптационной деятельности встречаются реже, нежели примеры программ комплексных исследований.
Second, perhaps even more important than the size of investments is how Governments will spend. Во-вторых, возможно, еще более важным, нежели объем инвестиций, является то, каким образом правительства будут расходовать средства.
Such policies are viewed as acting faster than policies that support public expenditure on physical or social infrastructure. Такие стратегии рассматриваются как более динамичные, нежели политика, которая поддерживает государственные расходы на физическую или социальную инфраструктуру.
The project resulted in the sale of fresher and less expensive produce than that traditionally imported from outside the province. Результатом этого проекта стали продажи более свежих и дешевых пищевых продуктов, нежели те, которые традиционно завозились в эту провинцию извне.