Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Нежели

Примеры в контексте "Than - Нежели"

Примеры: Than - Нежели
The daughters and sisters of a village would have a higher status than the wives. Так, в сельской местности дочери и сестры имеют более высокое положение, нежели жены.
These facilities are more suitable than the regular courtroom for taking statements from children. Эти помещения более удобны для опроса детей, нежели обычные судебные кабинеты.
Manufacturers recommendations for gear use shall be followed, if they do not lead to higher gears than calculated with the routines above. Надлежит следовать рекомендациям завода-изготовителя в отношении использования передач, если они не влекут за собой перехода на более высокие передачи, нежели рассчитанные в указанном выше порядке.
However, the elements proposed for such a definition are more political than legal in character. Вместе с тем предложенные элементы такого определения носят скорее политический, нежели юридический характер.
In short, the report is motivated far more by political considerations than by a quest for the truth. Говоря кратко, доклад мотивирован скорее политическими соображениями нежели стремлением найти правду.
Girls were more likely than boys to miss school to care for parents or siblings with AIDS or perform household chores. Более вероятно, что домашние хлопоты, связанные с уходом за родителями или родственниками, зараженными СПИДом, будут возлагаться на девочек, которые могут пропустить школьные занятия, нежели на мальчиков.
Recent research on aquatic ecosystems indicated that acid neutralizing capacity damage thresholds for zooplankton, phytoplankton and benthic invertebrates might be lower than those for fish. Недавние исследования в области водных экосистем показали, что применительно к зоопланктону, фитопланктону и бентосным беспозвоночным пороговые значения ущерба, наносимого изменениями кислотно-нейтрализующей способности, возможно, ниже, нежели для рыб.
This may explain the lower proportion of Parties and slower pace of ratification than, for instance, in EECCA. Именно этим можно объяснить и меньшую долю Сторон и более медленные темпы ратификации, нежели, например, в регионе ВЕКЦА.
Asylum seeking families still receive much fewer benefits than other destitute families and access to education remains subject to unacceptable barriers. Семьи просителей убежища все еще получают гораздо менее высокие пособия, нежели чем другие неимущие семьи, а доступ к возможностям получения образования по-прежнему обставлен неприемлемо жесткими барьерами70.
This distinguishes human rights law from the general law of State responsibility, in which particular interest is more common than general interest. Это отличает право прав человека от общих норм ответственности государств, в которых конкретный интерес в более значительной степени является общественным, нежели чем общим интересом.
Application of policies and technologies to maximize economic recovery will therefore be more effective now than later. Поэтому меры по применению политики и технологий, направленных на максимизацию экономически целесообразной добычи, сейчас будут более эффективными, нежели в последующий период.
Rural women are more likely than urban women to encounter these and other access problems. Женщины, проживающие в сельской местности, вероятно, чаще, нежели живущие в городах, сталкиваются с такими и другими проблемами доступа к медицинским услугам.
Women's chances of obtaining loans are therefore far better through non-commercial loan facilities than through the commercial banks. В связи с этим женщины имеют гораздо больше шансов получить заем в некоммерческих кредитных учреждениях, нежели в коммерческих банках.
Women's vulnerability to certain diseases and death causes are more related to discrimination they suffer in society than to biological factors. Уязвимость женщин перед определенными видами заболеваний и причинами смертности больше связана с дискриминацией, которой они подвергаются в обществе, нежели с биологическими факторами.
The range of personnel included in the paper is wider than that suggested by the title. Круг лиц, охватываемых в настоящем документе категорией "персонал", шире, нежели можно было бы судить по названию.
From the answers it appeared that some bodies were much more proactive in encouraging participation than others. Из ответов явствует, что некоторые органы занимают более активную позицию в поощрении участия, нежели другие.
Trade in forest products is extensive and has been growing faster than production or consumption over the last decade. В течение прошедшего десятилетия торговля лесохозяйственной продукцией расширялась и росла более быстрыми темпами, нежели сферы производства или потребления.
Finally, their incorporation into international law as customary law would probably be simpler than the elaboration of a treaty. И наконец, их включение в корпус международного права в качестве норм обычного права, возможно, будет менее сложным делом, нежели разработка договора.
In addition, a broad definition of "armed conflict" was more likely to jeopardize than to strengthen treaty relations. Кроме того, широкое определение термина "вооруженный конфликт" скорее ставит под угрозу, нежели укрепляет договорные отношения.
Surely more could be done by the Government, which recognized such practices as unconstitutional, than simply issuing educational guidelines. Разумеется, правительство, признающее такую практику антиконституционной, может сделать больше, нежели просто выпускать установки по просветительской деятельности.
In the Gorno-Badakhshan Oblast, the situation is considerably worse than in other regions. В ГБАО ситуация значительно хуже, нежели в других регионах.
At the same time, some private sector organizations do provide more affirmative actions for women than Government. В то же время ряд организаций частного сектора предпринимают в пользу женщин даже более конструктивные шаги, нежели правительство.
Instead their prowess is often applauded more than it is condemned. Наоборот, его мужскую силу чаще приветствуют, нежели подвергают осуждению.
For Legislators, senior officials and managers, women work one hour more than men at 42 hours compared to 41 hours for men. Женщины - сотрудницы органов законодательной власти, а также старшие руководители и управляющие работают на 1 час дольше, нежели мужчины, и продолжительность их рабочей недели составляет 42 часа по сравнению с 41 часом у мужчин.
Comparative data show that indigenous girls attend school less often than boys do. Сравнительные данные показывают, что девочки в меньшей степени охвачены школьным обучением, нежели мальчики.