My devotion goes far deeper than respect. |
Моя преданность основана на чем-то более глубоком, нежели уважение. |
There is something more important than where I die. |
Есть нечто более важное, нежели то, где я умру. |
I thought I'd rather ask for forgiveness than understanding. |
Я подумал, что лучше просить о прощении, нежели о понимании. |
And game theory is more about mathematical strategy than probability. |
Теория игр - это, скорее, математическая стратегия, нежели вероятность. |
They always look bigger than they are. |
Они всегда выглядят больше, нежели есть на самом деле. |
A community focus could be more strategic than focusing on programmes for individual groups. |
В стратегическом отношении более важным может оказаться упор на интересы общины, нежели упор на программы, нацеленные на удовлетворение интересов отдельных групп. |
I need more than just two women saying maybe. |
Мне нужно нечто большее, нежели "может быть" двух женщин. |
This step I take is more merciful than triumphant. |
Я делаю этот шаг больше из милосердия, нежели с чувством триумфа. |
Faster we get old, than he. |
Это мы с тобой скорее старые, нежели он. |
Failure now would be more costly than in the past. |
Провал имел бы в настоящее время более тяжкие последствия, нежели в прошлом. |
Meggido has more prisoners in tents than in rooms. |
В Мегиддо большее число заключенных содержится в палатках, нежели в камерах. |
We in Bangladesh see democracy as more than a laudable and desirable objective. |
Мы, в Бангладеш, рассматриваем демократию как нечто большее, нежели просто достойную и желанную цель. |
Grid-connected systems require considerably larger financial outlays than those for small-scale, stand-alone systems. |
Системы, объединенные в сети, требуют гораздо более значительных финансовых затрат, нежели маломасштабные автономные системы. |
Overall integration policy was far more apparent in practice than in theory. |
Что касается общей политики социальной интеграции, то она является гораздо более чувствительной на практике, нежели на бумаге. |
Article 4 could provide more valuable guidance in that field than any other international instrument. |
В этой связи статья 4 могла бы выполнять роль более эффективного ориентира, нежели положения каких-либо других международных договоров. |
Supporting informal-sector producers is much more important than encouraging commercial involvement. |
Оказание поддержки производителям неформального сектора является намного более важным делом, нежели поощрение участия коммерческих структур. |
"Consent" should be understood as more than mere acquiescence. |
Под таким «согласием» следует понимать нечто большее, нежели простое отсутствие возражений. |
This will require more integrated cooperation than the existing Central American Common Market. |
Для этого им необходимо наладить более тесное сотрудничество между собой, нежели то, которое имеет место в рамках Центральноамериканского общего рынка. |
The level of education is a more important determinant than location. |
Такой параметр, как "уровень образования", более важен, нежели "среда обитания". |
The Minimum Age Convention has received somewhat fewer ratifications than the other core ILO conventions. |
Конвенция о минимальном возрасте для приема на работу была ратифицирована несколько меньшим числом государств, нежели другие ключевые конвенции МОТ. |
We recall that in Rwanda, justice appears more pedagogical than punitive. |
Мы хотим напомнить, что в Руанде правосудие носит скорее воспитательный, нежели карательный характер. |
Spousal homicide rates are almost eight times higher for Aboriginal women than for non-Aboriginal women. |
Показатели убийств женщин-аборигенов, совершенных их супругами, почти в восемь раз выше, нежели аналогичные показатели в отношении женщин-неаборигенов. |
TNCs are much more willing to transfer knowledge about management techniques than production technologies. |
ТНК с гораздо большей готовностью идут на передачу знаний о методах управления, нежели о производственных технологиях. |
We must do more than talk about our future, however. |
Мы должны, однако, сделать больше, нежели просто поговорить о нашем будущем. |
The basis for producing PPPs is clearly much better than in previous rounds. |
База для подготовки ППС, несомненно, является более качественной, нежели в ходе предыдущих циклов. |