Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Нежели

Примеры в контексте "Than - Нежели"

Примеры: Than - Нежели
The damage to America's credibility is far more serious than any possible short-term compromise of intelligence methods. Ущерб, наносимый престижу Америки, имеет гораздо более серьезные последствия, нежели любая возможная краткосрочная опасность, угрожающая методам работы разведки.
Only in exceptional cases involving much more serious offenses than desertion were family members held responsible for acts of their relatives in Sri Lanka. В Шри-Ланке члены семьи привлекаются к ответственности за действия, совершенные их родственниками, лишь в исключительных случаях, когда речь идет о гораздо более серьезных преступлениях, нежели дезертирство.
They also expressed their opinion that the question of wheels' approval was more commercial than safety related. Они также высказали мнение о том, что вопрос об официальном утверждении колес носит скорее коммерческий характер, нежели связан с аспектами безопасности.
World exports have increased tenfold since 1950, even after adjusting for inflation, consistently growing faster than world GDP. Мировой объем экспорта возрос в 10 раз с 1950 года - даже с учетом поправки на инфляцию - и неуклонно продолжает расти более быстрыми темпами, нежели мировой объем ВВП.
Underlying these diverse expressions of concern is a single, powerful message: globalization must mean more than creating bigger markets. В основе этих различных проявлений озабоченности лежит единый, мощный призыв: глобализация должна означать нечто большее, нежели создание более обширных рынков.
The international community's shared objectives required more than a reaffirmation of the importance of the internationally agreed development goals. Цели, разделяемые членами международного сообщества, требуют большего, нежели подтверждение важности согласованных на международном уровне целей в области развития.
Mr. Nobel suggested, however, that the Tampere conclusions were more rhetorical than substantive. Вместе с тем г-н Нобель отметил, что Тамперские итоговые рекомендации носят скорее риторический, нежели существенный характер.
In the case of article 4, the corresponding commentary focuses more on good faith than on cooperation. Что касается статьи 4, то соответствующий комментарий в большей степени сфокусирован на добросовестности, нежели на сотрудничестве.
This represents a much lower volume than anticipated. Этот объем гораздо ниже, нежели ожидалось.
In their operation, these rules against admissibility of illegally obtained evidence and involuntary confessions are stricter than required under the Convention. В своем действии эти нормы, касающиеся недопустимости собранных незаконным путем доказательств и недобровольных признаний вины, являются более строгими, нежели те, что требуются в соответствии с Конвенцией.
The government plays a facilitative role more than provision of services. Правительство скорее играет роль помощника, нежели поставщика услуг.
Weaponization of outer space seems a more distinct possibility in 2007 than in 1978. Размещение оружия в космическом пространстве представляется в 2007 году более явной возможностью, нежели в 1978 году.
The history of international relations has, unfortunately, given us many more examples of confrontation than of dialogue. История международных отношений дает нам, к сожалению, значительно больше примеров конфронтации, нежели диалога.
Prevention was always better, more efficient and more cost-effective than post-conflict rehabilitation. Предотвращение всегда лучше, более эффективно и сопряжено с меньшими затратами, нежели постконфликтное восстановление.
Let us hope that their oaths to defend and uphold the Constitution are more than just words. Будем надеяться, что их клятвы защищать и поддерживать Конституцию являются чем-то большим, нежели просто словами.
Britain's liberal economic principles are more conducive to European economic growth and prosperity than France's protectionist, corporate state ones. Либеральные экономические принципы Великобритании в большей степени способствуют европейскому экономическому росту и процветанию, нежели протекционистские корпоративные взгляды Франции.
A possible counterargument is that Greece has a large informal economy, so its actual GDP is larger than the official figure. Возможный контраргумент - это то, что Греция имеет обширную неофициальную экономику, и таким образом ее фактический ВВП больше, нежели официальный.
It is always more costly to cure than to prevent. Лечение всегда является более дорогостоящим подходом, нежели профилактика.
To be sure, Obama faces a more complex diplomatic and strategic environment than Nixon faced in the 1970's. Надо отметить, что Обама столкнулся с более сложной дипломатической и стратегической обстановкой, нежели Никсон в 1970-х годах.
But it would fully vindicate those who believe that Obama is more a man of good will than a visionary. Однако это полностью оправдает тех, кто верит, что Обама, скорее, человек доброй воли, нежели мечтатель.
In recent years, poor countries had been far more likely than rich countries to become embroiled in armed conflicts. В последние годы бедные страны были гораздо больше предрасположены к участию в вооруженных конфликтах, нежели богатые.
Today, Pakistan possesses more nuclear warheads than India does. Сегодня Пакистан обладает бòльшим числом ядерных боеголовок, нежели Индия.
Such isolation is more blissful in nostalgic recall than in the hard facts. Подобная изоляция блаженна больше в ностальгических воспоминаниях, нежели в конкретных фактах.
Financial integration is a much more complicated process than trade liberalization. Финансовая интеграция представляет собой процесс, значительно более сложный, нежели либерализация торговли.
No one would come here and say that dictatorships are more efficient than democracies. Никто не станет утверждать в этих стенах, что диктатура более действенна, нежели демократия.