Well, I would rather have a happy person for a brother than an unhappy saint. |
По мне, уж лучше счастливый брат, нежели несчастный святой. |
Because they're more afraid of her than they are of me. |
Потому что ее они бояться больше нежели меня. |
I'm pretty sure a nine millimeter Beretta will do more damage than an 18th century musket. |
Уверен, что 9мм беретта причинит больше вреда, нежели мушкет 18 века. |
It's better to be cruel than weak. |
Лучше быть жестоким, нежели слабым. |
You're definitely getting fewer spins than you did a week ago, and some radio group out west just stopped playing you altogether. |
Тебя стали меньше крутить нежели неделю назад, а некоторые радиостанции на западе вообще перестали тебя транслировать. |
There got to be more to a human being than that. |
Должно быть еще что-то, чтобы делало тебя человеком, нежели все эти элементы. |
My dad used to tell me forgiveness takes more strength than anger. |
Мой отец говорил мне, что прощение требует большей силы, нежели гнев. |
Altamont is a different kind of story than troop withdrawal, Wick. |
Альтамонт - тема другого рода, нежели отвод войск, Вик. |
Science has achieved wonderful things, but I'd far rather be happy than right any day. |
Наука достигла невероятно прекрасных высот, но я лучше буду счастливым, нежели справедливым. |
Would rather you dead than be forced to bow to you as Khan. |
Они предпочли бы умереть, нежели поклониться тебе как Хану. |
Garish displays of opulence... more befitting concubine than queen. |
Колющая глаза роскошь... больше подходящая наложнице, нежели императрице. |
It's even more annoying than it sounds. |
Это бесит ещё больше, нежели кажется. |
You're an even bigger disappointment than your brother. |
Ты даже большее разочарование, нежели твой брат. |
I have better things to do than try to kill you. |
У меня есть дела поважнее, нежели охота за твоей никчёмной жизнью. |
A coal-miner's wife deserves more respect than a prince's mistress. |
Жена угольщика более достойна уважения, нежели любовница принца. |
It's troubling that you feel more comfortable talking to your horse than to your sons. |
Просто тревожно, что ты скорее поговоришь с конем, нежели с собственными сыновьями. |
It was someone much more treacherous than I. |
Это было некто более коварный, нежели я. |
But it takes a lot more than a couple letters to earn your keep with good old Gordo Fontaine. |
Но требуется куда больше, нежели пара писем, чтобы заработать на проживание у старого доброго Гордо Фонтейна. |
But to be honest, I'm sensing more skepticism than faith here. |
Но если честно, я чувствую больше скептицизма, нежели веры. |
And you would rather a theft on your conscience than a life. |
А вы предпочтёте иметь на совести кражу, нежели жизнь. |
You call a lot more than Gabriel ever did. |
Ты слишком часто звонишь, нежели Габриэль в свое время. |
This would plunge Somalia into a catastrophe much worse than the anarchy that prompted the intervention in the first place. |
Это обрекло бы Сомали на катастрофу, намного более худшую, нежели анархия, которая обусловила в первую очередь это вмешательство. |
ACC noted that the recommendation was more of a political nature than a socio-economic nature. |
АКК отметил, что эта рекомендация носит скорее политический, нежели социально-экономический характер. |
Savings under this heading are due to lower actual expenditure than anticipated. |
Экономия по данной статье объясняется более низким, нежели ожидалось, уровнем фактических расходов. |
They can be even more important to regional economic development than both precious metals and gemstones. |
Они могут оказаться более важными для регионального экономического развития, нежели благородные металлы и драгоценные камни. |