Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Нежели

Примеры в контексте "Than - Нежели"

Примеры: Than - Нежели
The man had more talent in his little pinky than most of us have in our entire body. У него больше таланта в одном мизинце, нежели у некоторых из нас во всем теле.
This is a lot deeper and a lot darker than oil and you know it. Проблема затрагивает куда более глубокие и тёмные материи, нежели обычное масло.
I've been staring at it all day, and I think I'm even more devilishly handsome and charming than usual. Я в него весь день смотрюсь, и, как по мне, теперь стал еще более чертовски привлекательным, нежели раньше.
The wording could be interpreted to mean that certain circumstances obliged an employee to obey a higher authority than his boss. С известной натяжкой его можно истолковать так, что при определенных обстоятельствах работник должен был подчиняться более высокому начальству, нежели его босс.
He has more knowledge of recent surgical advances in Europe than any man in the country. У него больше знаний о передовой хирургии в Европе, нежели у любого у нас в стране.
More spies were arrested on U.S. soil in 1985 than any other year in history. В 1985 году в США было арестовано больше всего шпионов, нежели в другие годы.
And that may lead to some of us getting sicker than others. И это может быть хуже для кого-то из нас стать более больным нежели другие
I can tell you that if I were in her place I would rather be told by my son than by some stranger. Могу Вам сказать, что будь я на ее месте, я бы предпочла узнать такое от собственного сына, нежели от какого-то незнакомца.
Unfortunately, unlike the two of you, I understand there are a great many things more important than my... personal desires. К сожалению, в отличие от вас двоих, я осознаю, что существует великое множество вещей, более важных, нежели мои... личные желания.
Love, family... turned out to be much stronger persuaders than fear, Agent Hanna. Любовь, семья... могут быть куда более весомым рычагом, нежели страх, агент Ханна.
I'm saying right now, you can get closer to the truth than I can. Я говорю о том, что сейчас Вы можете ближе подобраться к истине, нежели я.
The use of temporary job openings can also be beneficial to downsizing missions, because serving staff members may be more inclined to take up a short-term mission assignment than an external candidate. Использование объявлений о временных вакансиях может быть также полезно для миссий, сокращающих штаты, поскольку действующие сотрудники могут с большей готовностью согласиться на краткосрочное назначение на работу в составе миссии, нежели внешние кандидаты.
Scientific infrastructure, human capital, favourable market conditions and investment climate were considered more important than protection of intellectual property rights in the country of the licensee (in the case of developing countries, see table 2). Научная инфраструктура, человеческий капитал, благоприятная рыночная конъюнктура и инвестиционный климат считались более важными факторами, нежели защита прав интеллектуальной собственности в стране лицензиата (применительно к развивающимся странам см. таблицу 2).
Moreover, public media are less able to provide a counterweight to such trends because their online presence is not yet well established, they are subjected to budget cuts and they are losing their audience faster than commercial media, in particular among the younger generation. Кроме того, общественные средства массовой информации в меньшей степени способны обеспечить противовес таким тенденциям, потому что их присутствие в Интернете пока не устоялось и они подвергаются сокращениям бюджета и теряют свою аудиторию быстрее, нежели коммерческие СМИ, в особенности среди молодого поколения.
Similarly, ombudsman programmes that use formal means of contact such as help lines or other technical channels experience lower utilization rates than ombudsman programmes that provide in-person access to staff. Аналогичным образом, программы омбудсменов, в которых используются формальные средства контакта, такие как линии помощи или другие технические каналы, демонстрируют более низкие коэффициенты использования, нежели программы омбудсменов, которые обеспечивают личный контакт с сотрудниками.
Yet, children with disabilities, in particular those with intellectual disabilities, are more likely to remain excluded from education than other children. Тем не менее дети-инвалиды, особенно дети с нарушениями умственного развития, могут оказаться отчужденными от системы образования с большей степенью вероятности, нежели другие дети.
More has been learned about the treatment of the human body in the last five years than was learned in the previous 500. Мы узнали больше об исцелении человеческого тела за последние пять лет, нежели чем за предыдущие пятьсот.
My concern is with the spirit more so than with the body. Я больше забочусь о духе, нежели чем о теле.
They cannot have gone to their deaths for no other reason than I asked them to. Они не могут отправиться на смерть ни по каким иным причинам, нежели чем я попросил их об этом.
Although urban children overall may be healthier on average than rural children, those in poor urban families are generally worse off than other urban children and, in some cases, may fare worse than rural children. Хотя городские дети в целом, возможно, в среднем здоровее сельских, дети в семьях городской бедноты, как правило, находятся в менее благоприятном положении по сравнению с другими городскими детьми, а в ряде случаев - в значительно худшем положении, нежели сельские дети.
The example of Sweden shows that even in the case of a fairly large national nuclear programme, reliance on a well-functioning international market can prove more advantageous than initiating costly and uncertain national schemes of doubtful value. Пример Швеции показывает, что даже при наличии довольно крупной национальной ядерной программы широкое использование четко функционирующего международного рынка может оказаться более выгодным вариантом, нежели осуществление дорогостоящих и неопределенных национальных схем сомнительной ценности.
It was discussed why ITS are not adequately addressed on the policymakers' agenda and it was stipulated that some reasons are that ITS are still considered to be rather innovative technologies than policy and business cases. Обсуждался вопрос о том, почему ИТС уделяется недостаточное внимание в повестке дня директивных органов, и высказывались предположения, что это может объясняться отношением к ИТС, которые по-прежнему рассматриваются скорее как инновационные технологии, нежели в качестве основы для совершенствования политики и развития бизнеса.
The Special Rapporteur notes that the involvement of some Global Migration Group agencies has been encouraged more than others, and the Global Forum has tended to seek assistance from IOM. Специальный докладчик отмечает, что участие одних учреждений - членов Группы по проблемам глобальной миграции поощрялось в большей мере, нежели других, и что Глобальный форум обычно стремится заручиться помощью МОМ.
In addition, the organizational culture of the Fund needs to adapt to the new uncertainty; it needs to recognize that constant change appears to have become more of a norm than an exception. Кроме того, необходимо адаптировать организационную культуру Фонда к новым нестабильным условиям и признать, что постоянные изменения стали скорее правилом, нежели исключением.
This is because the original document provided by UNEP containing specific rules is based more on the conduct of the plenary than on other unique aspects of the platform and its work. Это обусловлено тем, что в основе представленного ЮНЕП исходного документа, содержащего конкретные правила, лежит в большей степени проведение пленума, нежели иные уникальные аспекты Платформы и ее работы.