As a result, Carnage is far more violent, powerful, and deadly than Venom. |
В результате Карнидж - это куда более жестокий, мощный и смертоносный симбиот, нежели Веном. |
The park enjoys a more continental climate than other parts of the country. |
Климат в парке более континентальный, нежели в остальной части страны. |
It can achieve slightly better performance than a standard bubble sort. |
Обладает немного лучшими эксплуатационными свойствами, нежели обычная лампа накаливания. |
Saloon versions are more popular Ireland than the recently launched Auris. |
В Ирландии автомобили в кузове седан более популярны, нежели недавно появившийся хэтчбек Auris. |
My answer was more to myself than to him. |
Следовательно мы являемся виновниками в большей степени, нежели они. |
Today, however, this story is taken as more legend than fact. |
Эта история воспринимается больше как легенда, нежели реальное событие. |
Anger is considered to be packed with more evil power than desire. |
Ярость считается сильнее злости и хуже поддаётся управлению, нежели гнев. |
Later she became better known for her life than for her work. |
Но это был более интерес к её жизни и прошедшей эпохе нежели к её работам. |
He felt that this punishment was much more effective than the ordinary one. |
Такой способ казни считался менее мучительным, нежели обычный. |
A significant amount of material had a lighter style than earlier recordings, with greater prominence put on the vocals. |
Значительное количество материала была написана в более лёгком музыкальном стиле, нежели предыдущие записи группы, с большим акцентом на вокал. |
Because of this, one is more likely to commit suicide through gas inhalation than attempting to prevent breathing all together. |
По этой причине более популярным является способ суицида путём вдыхания газа, нежели путём прекращения дыхания. |
But your parental cravings are more theoretical than applied. |
Но твоя родительская тоска является скорее теоретический, нежели прикладной. |
You can help the kid off the track more than on it. |
Ты больше полезен ему вне трека, нежели на нем. |
Commercial bid procedures are very often better than military ones. |
Предложения коммерческих организаций зачастую гораздо более выгодны, нежели государственных. |
Actually, it was less an altered timeline than it was this kind of multiverse thing... |
Речь скорее о параллельном мире, нежели об измененной временной шкале... |
These lads would rather go to jail than tell us the truth. |
Эти парни скорее сядут в тюрьму, нежели скажут правду. |
You think more about yourself than other people. |
Ты думаешь больше о себе, нежели о других. |
I thought a wolf was more appropriate for you than a bear... |
Я подумал, тебе больше подойдет волк, нежели медведь... |
They have a better chance finding feed than glory. |
Здесь они скорее найдут пропитание, нежели славу. |
But I believe the reason for this is something very different... than you or anyone else might think. |
Но я полагаю что причины этого лежат в совершенно иной плоскости... нежели тебе или кому-либо другому может показаться. |
I would rather rot in hell than bury you in the same grave as your lover. |
Я лучше буду гореть в аду, нежели похороню тебя в могиле, как твою любовницу. |
Really more a protest than a threat. |
Смахивает на протест, нежели на угрозу. |
Hadass is a nice girl but don't make her into more than she is. |
Хадасс прекрасная девушка, но не делай её большим, нежели она есть. |
I'd much rather be happy than right any day. |
Я предпочитаю быть счастливым, нежели делать все, как надо. |
Maybe you're freer than I am. |
Ты более открытый человек нежели я. |