Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Нежели

Примеры в контексте "Than - Нежели"

Примеры: Than - Нежели
If the proportion of usable records for an attribute in a certain register is smaller than that of the same attribute within another register, the quality measure will accordingly be lower. Если доля используемых записей для каждого атрибута в том или ином регистре является меньшей, нежели доля этого же атрибута в другом регистре, то показатель качества будет, соответственно, ниже.
(a) The available bathymetric data indicate that the topography of the seafloor is less rough in part A than in part B, which contains several seamounts in its central and southern areas; а) имеющиеся батиметрические данные указывают, что рельеф морского дна менее пересеченный в части А, нежели в части В, где имеется несколько подводных гор в центральной и южной зонах;
Some developing country Parties expressed the view that REDD-plus is more than emission reductions, and that they see a need to promote action beyond emission reductions, because of the special importance of non-carbon benefits to developing countries. Некоторые Стороны из числа развивающихся стран выразили мнение, что деятельность в области СВОД-плюс носит более широкий характер, нежели сокращение выбросов, и заявили о необходимости поощрения усилий, выходящих за пределы ограничения выбросов с учетом особой значимости не связанных с углеродом выгод для развивающихся стран.
Babies born to adolescent mothers are more likely to be premature, have a low birth weight, be more at risk for contracting HIV/AIDS and have a 75 per cent higher infant mortality rate than babies born to older mothers. Дети, рожденные от матерей-подростков, с большей вероятностью рождаются недоношенными, имеют низкий вес при рождении, более подвержены риску заражения ВИЧ/СПИДом и имеют более высокий коэффициент младенческой смертности - на уровне 75 процентов, нежели дети, рожденные у матерей более старшего возраста.
For many developing countries, including in Latin America and the Caribbean, population growth may be a less urgent concern than the issue of increasing consumption. Во многих развивающихся странах, в том числе в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, рост численности населения, возможно, является менее актуальной проблемой, нежели рост потребления;
On the contrary, sometimes we find that limitations and exceptions to intellectual property rights, and flexibilities such as fair use and fair dealing, are more likely to promote a flourishing of cultural expression than heightened intellectual property rights are. Напротив, иногда мы видим, что ограничения и исключения из прав интеллектуальной собственности, а также такие факторы гибкости, как добросовестное использование и честность сделок, с большей вероятностью способствуют расцвету культурного самовыражения, нежели ужесточение прав интеллектуальной собственности.
That position that was reflected by the fact that its primary human rights body was more active outside of its borders than within them, even though the human rights situations in many of its member States were a cause for concern. Эта позиция находит свое отражение в том, что главный орган Европейского союза, занимающийся вопросами прав человека, проявляет больше активности за его пределами, нежели внутри его границ, хотя положение в области прав человека во многих его государствах-членах вызывает озабоченность.
The Committee is concerned that, despite the existence of a mandatory employment quota system for persons with disabilities, unemployment is higher for persons with disabilities, and in particular for women with disabilities, than for the general population. Комитет выразил обеспокоенность тем, что вопреки существованию системы обязательных квот на занятость инвалидов уровень безработицы среди инвалидов выше, особенно среди женщин-инвалидов, нежели среди населения.
At such schools, the subject of the Lithuanian language shall be a constituent part of the curriculum and the time allocated for Lithuanian lessons shall not be shorter than that allocated for native language lessons. В таких школах предмет "литовский язык" должен быть включен в учебную программу, а количество часов, отводимых на изучение литовского языка, должно быть не меньшим, нежели количество часов, предназначенных для уроков родного языка.
more about who you could hang out with, you know, more so than, like, trying to find the best guy that did this or that. "с кем можно оторваться", нежели так, чтобы найти лучшего музыканта, способного исполнить то или иное.
Whoever is not willing to give his life, whoever does not know that sometimes the dead lion is more alive than the living dog, Кто не готов отдаться всей душой, кто не осознал, что иногда, мертвый лев, более жив, нежели живой пес,
But the more interesting question is why would Dougal MacKenzie consider you of such value, that he would rather adopt you as one of his own than allow me to question you? Но более интересный вопрос почему Дугал МакКензи считает Вас такой ценной, что предпочел принять в свой клан, нежели позволить мне допросить вас?
Now in fact, you had objectively more information the first time around than the second time around, На самом деле, у вас было больше информации в первый раз, нежели во второй.
Now if you had to pick a sense to lose, I have to be very honest with you and say, we're better at restoring hearing than we are at restoring any sense that there is. Если бы вам пришлось выбрать, какое из чувств потерять, буду с вами откровенен и скажу, что мы более преуспели в восстановлении слуха, нежели в восстановлении любого другого чувства.
In Jared Diamond's wonderful book, "Guns, Germs and Steel," he talks about how it was germs, more than guns and steel, that conquered the new hemisphere - the Western hemisphere - that conquered the rest of the world. В своей замечательно книге "Ружья, микробы и сталь" Джаред Даймонд говорит о том что, микробы помогли в большей степени, нежели оружие и сталь, завоевать новое полушарие, Западное полушарие, завоевать весь мир.
and why? Because there are more drugs to treat common diseases than there are to treat rare diseases. Почему? Потому что есть больше лекарств для лечения обычных болезней нежели редких.
You see, inconvenient though you occasionally were, you're always worth more to me alive than dead. Видишь ли, хотя ты мне периодически и причиняешь беспокойство, но ты мне всегда был более полезен живым, нежели мертвым
'And yes, OK, maybe it is nice to have our home back, 'and maybe I do find it easier to deal with Mick the crack addict 'than Mick the human being. И, да, ладно, возможно это здорово снова заполучить свой дом, И возможно, я легче справлюсь с наркозависимым Миком, нежели с Миком - просто человеком.
The LDCF and the SCCF allow the GEF to fund a broader range of climate change-related activities than would be possible under the climate change focal area served by the GEF Trust Fund. ФНРС и СФИК позволяют ФГОС финансировать более широкий круг связанных с проблематикой изменения климата мероприятий, нежели это было бы возможно в рамках ключевой области деятельности, касающейся изменения климата, которая обслуживается Целевым фондом ФГОС.
(a) Provide an intergovernmental platform for discussion on global geospatial information management issues, wider than that currently offered by the regional cartographic conferences held in Asia and the Pacific, Africa and the Americas; а) межправительственного форума для обсуждения вопросов управления глобальной геопространственной информацией, который будет рассматривать более широкий спектр вопросов, нежели региональные картографические конференции в Азиатско-Тихоокеанском регионе, Африке и Северной и Южной Америке;
However, such alternatives are likely to be more consistently and accurately computed by professionals in developed economies than by those in developing ones, since the former have more experience of and regular exposure to such estimations. Правда, вероятность более последовательного и точного моделирования таких альтернативных источников выше в том случае, если им занимаются специалисты в развитых странах, нежели специалисты в развивающихся странах, поскольку в развитых странах такие специалисты обладают большим опытом и им регулярно приходится заниматься такими расчетами.
While it is true that the entire body of IHL applies in a different manner to NSAs than it does to States, IHL that is considered customary law applies universally to all parties to a conflict, irrespective of whether they recognise a sovereign authority. И хотя, конечно, весь свод МГП применяется к НГС иначе, нежели к государствам, МГП, которое рассматривается как обычное право, применяется универсально ко всем сторонам в конфликте, независимо от того, признают ли они суверенную власть.
In urban areas, coverage is often above 90 per cent, but in rural areas coverage may be lower by 10 to 20 percentage points, and access to basic sanitation is even lower than access to safe water. В городских районах охват зачастую достигает 90 процентов, однако в сельских районах может охватываться на 10-20 процентов меньше домашних хозяйств, и доступ к основным санитарно-техническим средствам ниже, нежели доступ к безопасной питьевой воде.
The Committee on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women has criticised the Icelandic pension fund system, as it sees it as having more negative implications for women than for men. Комитет по Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин подверг критике исландскую систему пенсионных фондов, поскольку, по его мнению, она больше отвечает интересам мужчин, нежели интересам женщин.
(c) The number of gypsies embarking on an apprenticeship or a trade, and the number working for themselves, is lower in percentage terms than for the population as a whole. с) численность цыган, которые приобретают профессию, а также работают по найму, в процентном отношении меньше, нежели в целом по стране.