Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Нежели

Примеры в контексте "Than - Нежели"

Примеры: Than - Нежели
Jason would rather lose the fight than lose face by pulling out. Ясон скорее проиграет бой, нежели потеряет лицо, отказавшись от него.
I wonder if mom knows that her daughter Was doing more than just fact checking. Интересно, мама знает, что её дочь делает больше, нежели просто проверяет факты.
Now, let's hope you do your family prouder than he did. Будем надеяться, что ты станешь большей гордостью для семьи, нежели он.
I'd be having more fun than searching the ship, I'd imagine. Я полагаю, что нашел бы занятие более увлекательное, нежели обход корабля.
It was a better approach than asking you to allow hundreds of condemned prisoners on board. Это было лучшим подходом, нежели прямая просьба к Вам допустить на борт сотни осужденных заключенных.
I'm trying to meet someone whose schedule is even more unpredictable than mine. Пытался встретиться кое с кем, чье расписание еще более непредсказуемое, нежели мое.
It's better they break the furniture than people. Пусть лучше разгромят мебель, нежели людей.
So, you'd rather be here with me... than arrested by the Washington police. Значит, ты предпочетаешь быть со мной... нежели быть арестованным полицией Вашингтона.
Of course, that's easier said than done if your hands are tied. Конечно, это проще сказать нежели сделать, когда ваши руки стянуты.
We are spiritual creatures who need something larger than ourselves to believe in... Мы набожные создания, нам нужно верить во что то большее, нежели мы сами...
We get along better than a real husband and wife. И мы ладим в разы лучше, нежели настоящие муж и жена.
Hell, we live in a different world than we did a couple of hours ago. Черт, мы уже живем в другом мире, нежели пару часов назад.
We live in a different world than we did just 30 seconds ago. Мы уже живем в другом мире, нежели 30 секунд назад.
Well, these days a little more big than beautiful, but... Ну, в последнее время скорее большая, нежели красивая, но...
They generate purer and more complete patterns than x-ray beams. Они генерируют более чистые и устойчивые модели, нежели рентгеновские лучи.
She's a bit bilious, more in spirit than in body, I'm afraid. Боюсь, она несколько расстроена, и больше в душе, нежели в теле.
So cal cared more about his money than you. Так Кола больше заботили его деньги, нежели вы.
Today's designer is more of a manager attitude than pure creativity. Сегодня дизайнер одежды - больше организатор, нежели творец.
Well, a good puppet is more useful alive than dead. Что ж, хорошая марионетка более полезна живой нежели мертвой.
She shows us a very different side than she shows Adam. Она показывает нам совершенно другую себя, нежели Адаму.
Ariadne seemed more concerned for the man's fate than for her own safety. Ариадна выглядела гораздо более озабоченной судьбой этого мужчины, нежели её собственной безопасностью.
Jeremy deserves a lot better than this. Джереми заслуживает большего, нежели это.
I saw him when he went electric In, well, more than a few years ago. Я видела его, когда он был электриком, более, нежели несколько лет назад.
She's saved more planets than you've destroyed. Она спасла больше планет, нежели ты уничтожил.
I would rather pound my thumb with a hammer than do another stakeout. Я бы предпочел ударить молотком по пальцу, нежели провести еще одну смену по наблюдению.