They won more gold medals than the entire Cuban delegation to the Montreal Olympics in 1976. |
Они выиграли больше золотых медалей, нежели вся кубинская делегация на Олимпиаде в Монреале в 1976 году. |
However, opinions tend to be more conservative than actual behaviour. |
Однако взгляды зачастую более консервативны, нежели фактическое поведение. |
More women participate in adult training in the schooling system, than men. |
Среди взрослых людей, получающих общеобразовательную подготовку в рамках школьной системы также больше женщин, нежели мужчин. |
The vitality of Roma foetuses and infants is much lower than that of non-Roma Hungarians. |
Жизнеспособность плода у женщин рома и грудных детей рома намного ниже, нежели у остального населения Венгрии. |
Internal conflicts were more common in the modern world than international ones and were capable of having the same effects. |
В современном мире внутренние вооруженные конфликты происходят чаще, нежели международные, и способны повлечь за собой такие же последствия. |
International practice showed that more was to be lost than gained from such a requirement. |
Международная практика показывает, что предъявление подобного требования влечет за собой больше потерь, нежели приобретений. |
The public sector had stricter rules, though it still had many more men than women in the better-paid jobs. |
В государственном секторе действуют более жесткие правила, хотя и в нем на высокооплачиваемых должностях трудятся гораздо большее число мужчин, нежели женщин. |
Part-time and temporary employment is more common among women than among men. |
Неполная и временная занятость в большей мере касаются женщин, нежели мужчин. |
Illiteracy is more widespread in rural than in urban areas. |
Доля неграмотного населения в сельских районах выше, нежели в городских. |
Daily working attitudes and effective programming mechanisms at the field level are more important to ensuring effective response than are detailed mandates. |
Подходы в рамках каждодневной деятельности и механизмы эффективного программирования на низовом уровне имеют более важное значение для обеспечения эффективного реагирования, нежели подробно сформулированные мандаты. |
A lot of people say that earning money is easier than spending it. |
Бытует мнение, что зарабатывать деньги гораздо проще, нежели тратить. |
Therefore, Olmo Lungring possesses a different ontological status than ordinary geographical regions and countries. |
Следовательно, Олмо Лунгринг имеет иной онтологический статус, нежели обычные географические регионы и страны. |
Make of ore reached 469 hundreds of tons - 1,2 times more than for the preceding year. |
Добыча руды составила 469 тысяч тонн - в 1,2 раза больше, нежели за предыдущий год. |
Once there, Franklin found equipping his expedition far more difficult than had been anticipated. |
Оказавшись там, Франклин обнаружил, что снарядить экспедицию будет значительно сложнее, нежели он ожидал. |
The Stampers later stated that they were more interested in creating the games than making money from merchandising. |
Стэмперы позднее рассказали, что им было интереснее создавать игры, нежели зарабатывать деньги на продаже товаров. |
Cyprus was also richer in silver than Egypt. |
Кипр был более богат на серебро, нежели Египет. |
Since the start in 1981 each successive wave has covered a broader range of societies than the previous one. |
С 1981 года каждая последующая волна охватывала более широкий спектр общества, нежели предыдущий. |
In the grotesque world of demons, the artists apparently had a greater freedom of action than when modeling images of divine beings. |
В причудливом мире демонов художники, вероятно, имели больше свободы в действиях, нежели при создании изображений божественных существ. |
Mendoza's services sector is somewhat less developed and diversified than the national average. |
Сектор сферы услуг Мендосы несколько менее развит и разнообразен нежели в среднем по стране. |
Democracy must be seen as a process that requires much more than the conduct of elections. |
Демократию необходимо рассматривать как процесс, требующий гораздо большего, нежели лишь проведения выборов. |
As non-parametric methods make fewer assumptions, their applicability is much wider than the corresponding parametric methods. |
Поскольку непараметрические методы делают меньше предположений, сфера их применений гораздо шире, нежели у параметрических методов. |
They would encumber the decks, and rather add to the danger than detract from it. |
Они будут загромождать палубу и скорее прибавят опасности, нежели её уменьшат. |
Eurasian grains were richer in protein, easier to sow, and easier to store than American maize or tropical bananas. |
Евразийские культуры были проще для возделывания и лучше хранились, нежели американская кукуруза или тропические бананы. |
The Cardan grille, in its original form, is of more literary than cryptographic interest. |
Решётка Кардано в своём первоначальном виде более является источником литературного, нежели криптографического интереса. |
In some regions the restrictions are even tougher than the ones suggested today. |
Другое дело - в ряде регионов эти ограничения даже более жесткие нежели те, которые предлагаются сегодня. |