Something more believable than the truth. |
Что-то более правдоподобное нежели правда. |
Seems more disturbing than thoughtful. |
Кажется скорее пугающим, нежели символичным. |
It's more than that. |
Больше, нежели это. |
More than a woman or a man |
Большее, нежели женщина или мужчина |
They are more appreciative of... of the signature Than of the... the work itself. |
Для них важнее подпись, нежели само произведение. |
More boring than brutal. |
Скорее скука, нежели страсти. |
It's spicier than usual |
Он более пряный нежели обычно. |
So much better than the convent. |
Намного лучше, нежели монастырь. |
Two are better than one. |
Двоим лучше, нежели одному; |
She deserves more than this. |
Она заслужила большего, нежели это. |
More mental than physical. |
Скорее духовно, нежели физически. |
Anti-Semitism nowadays is more subtle than spray-painting swastikas and other acts of vandalism. |
Сегодня антисемитизм выражается в более утонченной форме, нежели свастика на стенах и другие акты вандализма. |
More interested in reigning than in governing, state institutions withered under Idris's neglect. |
Более заинтересованные в королевском правлении, нежели в управлении, государственные учреждения «увядали» при полном пренебрежении со стороны Идриса. |
Minority enrolment increases at a faster rate than the national average. |
Контингент учащихся из числа представителей национальных меньшинств возрастает более высокими темпами, нежели общенациональный показатель. |
Investigations are more a cover-up than an inquiry. |
Расследования напоминают больше усилия по сокрытию преступлений, нежели настоящее следствие. |
But in substance it has been more output- than impact-oriented. |
Но по существу она была в большей степени ориентирована на достижение конечных результатов, нежели на оказание воздействия. |
Moreover, small farms are typically more adaptable than their larger counterparts. |
Кроме того, мелкие фермеры, как правило, способны более эффективно адаптироваться к меняющимся условиям, нежели крупные сельскохозяйственные производства. |
For them, rhetoric is more important than substance and power is more important than how it is exercised. |
Для них ораторское мастерство оказалось важнее сущности, а сам факт лидерства представляет большую значимость, нежели то, каким образом осуществляется руководство. |
The decision resulted from a belief among Bethesda staff that they believed in and understood Morrowind more than any external agency and deserved more royalties than were commonly rewarded. |
Такое решение было принято в связи с тем, что сотрудники Bethesda полагали, что они понимают Morrowind и верят в него больше, нежели любое стороннее издательство, и заслуживают большего дохода, чем обычный процент от продаж. |
It is not as appealing as and less tasty than the similar Elvish bread lembas; Tolkien describes it humorously as "more of a chewing exercise" than enjoyable to eat. |
Он был не таким приятным с виду и менее вкусным, чем похожий эльфийский хлеб лембас; Толкин описывал его в юмористическом тоне, как средство «для упражнения челюстей», нежели как приятную на вкус еду. |
Additionally, Cave's lyrics are less obscure than usual, and he sings in a wider vocal range than he had previously, reaching alto on several tracks. |
Кроме того, текст Ника стал менее неясным, нежели обычно, и он поёт в более широком вокальном диапазоне, чем раньше, достигая иногда даже альта. |
It suffers from less inequality than many advanced industrial countries (though more than Canada and the northern European countries), and it has had a longer-standing commitment to environment preservation. |
Она страдает от неравенства гораздо меньше, нежели многие промышленно развитые страны (хотя и больше, чем Канада и северные европейские страны), и она намного раньше других начала беспокоиться по поводу защиты окружающей среды. |
It was undoubtedly easier for a Danish citizen than for a refugee to reunify his family with him, and easier for the latter than for an immigrant. |
Совершенно ясно, что датский гражданин сталкивается с меньшими трудностями при вызове своей семьи, нежели беженец, который, в свою очередь, находится в более благоприятном положении в этом вопросе по сравнению с иммигрантом. |
The parents care more about Ofsted than the Denominational Inspections. |
Родителей больше волнует КСО (Комитет по стандартам в сфере образования), нежели Межконфессиональная инспекция. |
The new emo had a much more mainstream sound than in the 1990s and a far greater appeal amongst adolescents than its earlier incarnations. |
Новая волна эмо была гораздо популярнее, нежели коллективы 1990-х, особенно среди подростков. |