Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Нежели

Примеры в контексте "Than - Нежели"

Примеры: Than - Нежели
Real change looks more likely to come from popular protest than from covert acts of violence. Как представляется, реальные изменения с большей вероятностью могут стать результатом народного протеста, нежели тайно подготавливаемых акций насилия.
The Committee also notes that States have adopted more measures in the legislative framework than in the enforcement area. Комитет отмечает также, что государства приняли больше законодательных мер, нежели мер в правоприменительной области.
Although less common than the previous two approaches, certain instruments adopt a territorial approach to the payment of disaster relief costs. Менее распространенным, нежели рассмотренные два подхода, является применяемый в некоторых нормативных актах территориальный подход к оплате расходов на экстренную помощь при бедствиях.
The view was expressed that expulsion of aliens was a topic more suited to political negotiation than to codification by an expert body. Согласно одной из точек зрения тема высылки иностранцев в большей степени подходит для политических переговоров, нежели для кодификации экспертным органом.
However, we all know that achieving our goals in Afghanistan requires more than military means alone. Однако всем нам известно, что для достижения наших целей в Афганистане требуется нечто большее, нежели сугубо военные средства.
Developing countries seem to feel more comfortable working with UNCTAD than the UNECE in trade facilitation issues. Как представляется, развивающиеся страны чувствуют себя более удобно, работая над проблемами упрощения процедур торговли с ЮНКТАД, нежели с ЕЭК ООН.
This type of support would, however, require more resources than what is currently available. Однако для оказания такого вида поддержки потребуется больший объем ресурсов, нежели имеющийся в настоящее время.
Land degradation problems act also at a longer time scale than the time scales proposed for drought and famine early warning systems. Проблемы деградации земель также оказывают воздействие в более длительных временных рамках, нежели временные рамки, предложенные для систем раннего предупреждения о засухе и голоде.
For the first time ever, private fund-raising raised more funds on monthly giving than from one-off cash donations. Впервые за всю историю в рамках мобилизации средств в частном секторе было собрано больше средств в результате ежемесячного внесения средств, нежели за счет единовременных пожертвований наличностью.
More women than men held titles of paramount chief, the highest order of customary title. Больше женщин, нежели мужчин, обладают титулом верховного вождя - самого высокого титула в иерархии традиционных титулов.
Ban on entry is a different practice than the ban on exit. Отказ в допуске в страну обусловлен иными факторами, нежели запрет на выезд из нее.
With respect to business combinations in Brazil, the legal form is more important than the essence of the transaction. Что касается слияния предприятий, то в Бразилии более важной считается юридическая форма, нежели существо сделки.
The programme evolved differently than planned and national introduction of the screening modality was hindered by methodological difficulties. Развитие программы пошло по другому пути, нежели планировалось; при этом внедрению процедуры обследования в масштабах всей страны препятствовали трудности методологического характера.
In his view, a sequenced approach is less risky and more sustainable than a single-stage process for reforming power markets in developing countries. По его мнению, в условиях развивающихся стран последовательный подход к реформированию энергетических рынков сопряжен с меньшими рисками и более устойчив, нежели одноэтапный процесс реформирования.
Communication is more than a tool for generating and disseminating content and should be used to facilitate relevant social change processes. Коммуникация представляет собой нечто большее, нежели просто инструмент накопления и распространения информации, и должна использоваться для содействия необходимым социальным преобразованиям.
Moreover, the losses caused by natural disasters are more severe in developing countries than in industrial nations. Потери, вызванные стихийными бедствиями, наиболее значимы в развивающихся странах, нежели в развитых государствах.
In politics, one needs more courage to agree than to disagree. В политике гораздо больше мужества требуется для того, чтобы прийти к единому мнению, нежели чтобы разойтись во мнениях.
We recognize that the tragic and grave impact of HIV/AIDS in Africa is far more than an isolated or purely regional concern. Мы признаем, что трагические и серьезные последствия ВИЧ/СПИДа для Африки являются намного более широкомасштабными явлениями, нежели просто изолированными или исключительно региональными проблемами.
Overall, women's access to vehicles and services is often more constrained by socio-cultural conventions than by physical barriers. В целом доступ женщин к транспортным средствам и услугам нередко в большей мере ограничивается социально-культурными традициями, нежели физическими преградами.
Women are more vulnerable to attack and harassment than men and their greater concern with personal safety have important implications for transport policy. Женщины в большей мере подвержены нападениям и домогательствам, нежели мужчины, и уделение ими большего внимания вопросам личной безопасности имеет значительные последствия для транспортной политики.
Furthermore, fertility rates are higher among poor urban women than wealthier women. Кроме того, показатели фертильности выше среди бедных сельских женщин, нежели более зажиточных женщин.
It is envisaged that this programme will cover more issues than those laid down in the Government's policy statements referred to above. Предполагается, что эта программа охватит большее число вопросов, нежели политические заявления правительства, упоминаемые выше.
The State party explains that in practice these procedures can often prove more effective than contentious procedures. Государство-участник объясняет, что такие процедуры зачастую могут быть на практике более эффективными, нежели чем процедуры судебные.
The large number of casualties is having a much wider social impact than immediate death or injury. Большое число жертв оказывает гораздо более широкое социальное воздействие, нежели как таковые гибель или увечья.
Developing-country TNCs also tend to rely more on greenfield investment than on mergers and acquisitions (M&As). Кроме того, ТНК развивающихся стран, как правило, в большей степени ориентируются на инвестиции в новые предприятия, нежели чем на слияния и приобретения (СиП).