| This was sometimes more a choice than a necessity as not all of their children would become werewolves. | Часто это был их осознанный выбор, нежели необходимость, так как не все их дети становились оборотнями. | 
| Your eyes shall stop the beast faster than the knights' sword. | Ваши глаза быстрее остановят зверя нежели меч рыцарей. | 
| Maybe we should care more about Jack's present than his past. | Может, мы должны больше заботиться о настоящем Джека, нежели о его прошлом. | 
| I am a completely different person than I was 20 years ago. | Я абсолютно другой человек, нежели была 20 лет назад. | 
| I saw you more of you when I worked at the CIA than I do now. | Я чаще с тобой виделась, когда работала в ЦРУ, нежели теперь. | 
| You're a lot smarter child than you used to be. | Ты намного умнее ребёнка, нежели пытаешься казаться. | 
| I'm sure I'd much rather see a snake than a Hollywood producer. | Я бы предпочла увидеть змей, нежели голливудского продюсера. | 
| It took a lot longer than we thought. | Времени заняло куда больше, нежели мы думали. | 
| Who knew he'd worth more dead than alive? | Кто бы знал что он будет больше цениться мертвым нежели чем живым. | 
| One better suited to myself than the Minister. | Что для меня подходит лучше, нежели чем для казначея. | 
| This reads more like a hunting license than a proper investigation. | Это больше похоже на охоту, нежели на нормальное расследование. | 
| Existence is more than a restless void. | Существование есть нечто большее, нежели тревожная отрешённость. | 
| These last couple days, we might be safer outside those walls than in. | В последние дни мы в большей безопасности за пределами тех стен, нежели внутри. | 
| He thinks in a different way than the rest of us. | Он мыслит в совершенно ином ключе, нежели все мы. | 
| You see, the rumba is more of a walk than a dance. | Понимаете, румба - скорее прогулка, нежели танец. | 
| Life is so much better than you think, my love. | Жизнь намного лучше, нежели ты думаешь, моя любовь. | 
| I would rather die than be looking over my shoulder for the rest of my life. | Я лучше умру, нежели проведу в заключении остаток моей жизни. | 
| But I'd rather be scared than risk losing you. | Но я лучше буду жить в страхе, нежели без тебя. | 
| You violated something more important than time. | Ты нарушил что-то более важное, нежели время. | 
| I suppose I'm more confused than anything. | Наверное, я запутана, нежели кто-либо. | 
| I would rather be mad than disgrace our name. | Лучше бы бешенство обуяло меня, нежели наше имя было обесчещено. | 
| But I know you're interested in more than the trivial. | Но я знаю, что ты заинтересована в большем, нежели банальные схватки. | 
| The kid's way more traditional than she lets on. | Детский способ более традиционными, нежели она думает. | 
| I'm interested in more than just refuge. | Я заинтересован в большем нежели убежище. | 
| Life wasn't easy for ordinary Egyptians, but order was infinitely better than disorder. | Жизнь простых египтян не была лёгкой, но порядок был намного лучше, нежели беспорядок. |