Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Нежели

Примеры в контексте "Than - Нежели"

Примеры: Than - Нежели
This was sometimes more a choice than a necessity as not all of their children would become werewolves. Часто это был их осознанный выбор, нежели необходимость, так как не все их дети становились оборотнями.
Your eyes shall stop the beast faster than the knights' sword. Ваши глаза быстрее остановят зверя нежели меч рыцарей.
Maybe we should care more about Jack's present than his past. Может, мы должны больше заботиться о настоящем Джека, нежели о его прошлом.
I am a completely different person than I was 20 years ago. Я абсолютно другой человек, нежели была 20 лет назад.
I saw you more of you when I worked at the CIA than I do now. Я чаще с тобой виделась, когда работала в ЦРУ, нежели теперь.
You're a lot smarter child than you used to be. Ты намного умнее ребёнка, нежели пытаешься казаться.
I'm sure I'd much rather see a snake than a Hollywood producer. Я бы предпочла увидеть змей, нежели голливудского продюсера.
It took a lot longer than we thought. Времени заняло куда больше, нежели мы думали.
Who knew he'd worth more dead than alive? Кто бы знал что он будет больше цениться мертвым нежели чем живым.
One better suited to myself than the Minister. Что для меня подходит лучше, нежели чем для казначея.
This reads more like a hunting license than a proper investigation. Это больше похоже на охоту, нежели на нормальное расследование.
Existence is more than a restless void. Существование есть нечто большее, нежели тревожная отрешённость.
These last couple days, we might be safer outside those walls than in. В последние дни мы в большей безопасности за пределами тех стен, нежели внутри.
He thinks in a different way than the rest of us. Он мыслит в совершенно ином ключе, нежели все мы.
You see, the rumba is more of a walk than a dance. Понимаете, румба - скорее прогулка, нежели танец.
Life is so much better than you think, my love. Жизнь намного лучше, нежели ты думаешь, моя любовь.
I would rather die than be looking over my shoulder for the rest of my life. Я лучше умру, нежели проведу в заключении остаток моей жизни.
But I'd rather be scared than risk losing you. Но я лучше буду жить в страхе, нежели без тебя.
You violated something more important than time. Ты нарушил что-то более важное, нежели время.
I suppose I'm more confused than anything. Наверное, я запутана, нежели кто-либо.
I would rather be mad than disgrace our name. Лучше бы бешенство обуяло меня, нежели наше имя было обесчещено.
But I know you're interested in more than the trivial. Но я знаю, что ты заинтересована в большем, нежели банальные схватки.
The kid's way more traditional than she lets on. Детский способ более традиционными, нежели она думает.
I'm interested in more than just refuge. Я заинтересован в большем нежели убежище.
Life wasn't easy for ordinary Egyptians, but order was infinitely better than disorder. Жизнь простых египтян не была лёгкой, но порядок был намного лучше, нежели беспорядок.