I'm like, "What's the word that means you know, like, when the sun, the moon and the earth are, like, all in a line?" |
Я спрошу: "Что это за слово, которое означает, ну вы знаете, когда солнце, луна и Земля как бы выстраиваются в одну линию?" |
The earth dispirited The high dome of sky has sunken The moon and the sun are overcast |
Земля уныла, утоп высокий свод небес, луна и солнце скрыты в тучах. |
Another is, "East of the river, sun overhead, buried in Earth with the bones of the dead." |
Другой "К востоку от реки, где солнце над головой, погребен в земле с костями мертвых." |
You know, when you didn't show, this guy wrote 10 pages in his journal about how the sun would never shine as bright and the food would never taste as sweet. |
Знаешь, когда ты так и не появилась, этот парень исписал десять страниц в дневнике, о том, что солнце больше не будет светить, а еда никогда не будет вкусной. |
"walk in these steps, recommends the shadow, and look at the mountains behind you; the sun is going down." |
"Отойди к соснам, - сказала Тень, - и посмотри, как солнце, закатывается за горы". |
"The sun shines for you", he said the day we were lying among the rhododendrons on Howth head, in the grey tweed suit and his straw hat, the day I got him to propose to me. Yes. |
"Это для тебя светит солнце", сказал он, в тот день, когда мы с ним лежали среди рододендронов на мысу Хоут, он в сером твидовом костюме и в соломенной шляпе, в тот день, когда я добилась, чтоб он сделал мне предложение. |
SOLIS ITER is a Latin expression that means "journey of the sun", a journey that begins in the east and west ends, and then start the same every day in the wonderful spectacle of the dawn. |
SOLIS ИТЭР является латинского выражения, которое означает путешествие Солнце , путешествие, которое начинается на востоке и на западе заканчивается, и запустите ту же каждый день в прекрасном зрелище рассвета. |
Come and experience this event Souvenir in style, because after the last night of 2009 is waiting on the first morning of 2010... and as the sun rises for everyone! |
Приходите и опыт этого события сувенир в стиле, поскольку после прошлой ночью 2009 года ждет в первое утро 2010 года... и как солнце встает для всех! |
Let's go crazy, crazy, crazy Till we see the sun |
Давай сойдём с ума, с ума, с ума пока не встанет солнце! |
That's the light that reflects from the highest peaks after the sun goes down behind the mountains |
Свет, который некоторое время отражается от самых высоких гор, после того как зайдет солнце. |
Wool remained the primary fabric for clothing of all classes, while linen undergarments, which were more comfortable against the skin and could be washed and then bleached in the sun, were increasingly worn. |
Шерсть оставалась основным видом ткани для всех классов общества, несмотря на то что льняное белье, которое было более удобным по сравнению с кожей и которое можно было постирать и высушить на солнце, становилось все более и более популярным. |
Chosen in a contest sponsored by the Bishop Museum in the 1990s, Lāhainā Noon was the selected appellation because lā hainā (the old name for Lāhainā, Hawaii) means "cruel sun" in the Hawaiian language. |
В конкурсе, который был организован музеем имени Бернис П. Бишоп (англ.)русск., был выбран термин Lāhainā Noon, поскольку lā hainā (старое название Лахайны (англ.)русск., Гавайи) на гавайском языке означает «жестокое солнце». |
And if in a distant future the supply of coal becomes completely exhausted, civilization will not be checked by that, for life and civilization will continue as long as the sun shines! ' ' |
И если в недалеком будущем запасы угля будут полностью исчерпаны, цивилизация не пропадёт, а будет существовать до тех пор, пока светит солнце!». |
Similarly, the Middle Welsh diphthongs ei and eu have become ai and au in final syllables, e.g. Middle Welsh seith = modern saith "seven", Middle Welsh heul = modern haul "sun". |
Аналогично средневаллийские дифтонги ei и eu превратились в ai и au, например, средневаллийское seith = в современном валлийском saith «seven» - «семь», средневаллийское heul = современное haul - «солнце». |
"I and you are the sun, the moon..." |
Луна и солнце, день и ночь, ночь, луна, солнце... |
They gave us the corn in the fields, and the sun and the sky. |
они дали нам колосья в поле, и солнце в небе. |
And he created these gorgeous buildings where you can see the sky, and where you can experience the sun, that give us a better life in the built environment, just because of the relevance of light in its brightness and also in its shadows. |
И он создал эти великолепные здания, где Вы можете видеть небо и где Вы можете чувствовать солнце, что дает нам лучшую жизнь в застроенной окружающей среде, просто благодаря подходящему свету в его яркости, а также в его тенях. |
You know of the Siberian goat herder who tried to discover the nature of the sun? |
Знаешь, что стало с одним пастухом, который решил познать солнце? |
When the wind's from the east And the sun's from the west |
Если ветер с востока и на западе солнце, |
But looking at those, we can see that they're definitely looking at the sun, probably at the moon. |
в солнце, вероятно в луне. есть намеки, что они, возможно, использовали их для звезда и планеты. |
You don't even open the drapes, the sun never comes in, you have no idea if it's night or day. |
если не открывать шторы, то солнце не будет проникать внутрь и ты не будешь знать день сейчас или ночь. |
Who says there can't be beauty in a world where the sun doesn't shine? |
Кто сказал, что в мире, где солнце не светит, не может быть красоты? |
No, not the sun, for I'm a vampire! |
О, нет, нет, только не солнце! |
"Through sun and through shadow,." "I walk by your side." |
"через солнце и сквозь тень, я буду идти с тобой" |
"... the upper boulders in the sun..." |
"... на солнце верхний ряд камней..." |