Английский - русский
Перевод слова Sun
Вариант перевода Солнце

Примеры в контексте "Sun - Солнце"

Примеры: Sun - Солнце
In fact, helium was detected on the sun before it was ever found on the Earth. На самом деле, гелий впервые был обнаружен на Солнце еще до того, как его нашли на Земле.
There has been no supernova explosion in our province of the galaxy since the telescope's invention and our sun will not become a supernova. В нашем уголке галактики не было взрыва сверхновой со времен изобретения телескопа, и наше Солнце не станет сверхновой.
I don't know which is hotter - the sun or the ground. Что тут горячее? Солнце или земля?
And before the discovery of these vents, all life on Earth, the key to life on Earth, was believed to be the sun and photosynthesis. До открытия этих подводных источников все считали главной причиной жизни на земле солнце и фотосинтез.
'AII our ifs, buts and maybes, I mean, the sun still rises, 'politicians still lie. Все наши "если", "но" и "может быть", я имею в виду, солнце все так же встает, политики все так же лгут.
The way the unit works is, when the sun comes out, the engine will start and you get power out here. Способ работы аппарата такой, когда солнце всходит, двигатель начинает работать, и вы получаете энергию оттуда.
Or perhaps he was just a yogi who was sitting on a rock, staring at the sky and the sun and the moon. А возможно, это просто был йог, созерцавший, сидя на скале, небо, солнце и луну.
We know the sun will be shining somewhere, and the wind will still be blowing in 20 or 30 years' time. Мы знаем, что солнце по-прежнему будет где-то светить, и ветер также будет дуть через 20 или 30 лет.
You didn't just wake up with them one day 'cause the sun was shining. Ты не просто проснулась в один день, потому что солнце светит
that after darkness falls the sun will rise again. что солнце вновь взойдёт, и растворится тьма.
Then you get up the next day, and the sun is still shining, and they tell you to do it again. А потом проснешься следующим утром, а солнце все еще светит, а тебе говорят сделать это снова.
Working on this beast of burden in the sun, wind, salt air. Работая тут как верблюды на солнце, ветру, под соленым воздухом, экипаж говорил, что только мой стрип-стейк "Нью-Йорк"
No, he's up on the roof getting some sun with the butter. Нет, он на крыше, жарится на солнце, обмазанный маслом.
When the battle was over and the sun was down, Когда битва была кончена и солнце зашло,
We took a car, went to the beach, it was good weather, no waves, sun... Взяли машину, поехали на пляж, там было хорошо, не было волн, солнце...
I wonder if I shall ever see the warm sun of Italy again. Увижу ли я когда-нибудь вновь солнце Италии?
Down - and as the sun gets brighter they go a little deeper, little deeper. Вниз - и, как только солнце становится ярче, они заплывают глубже.
Not till the sun's past the yard hour. Пока не закатится солнце, не пью.
We know that by dialling coordinates precisely on the opposite side of the sun at the exact moment of a solar flare, the wormhole turns back towards Earth on itself and it creates a time distortion. Мы знали, что набрав координаты врат, которые расположены с противоположной стороны солнца, и сделав это в момент вспышки на солнце, мы заставим червоточину развернутся к Земле и создадим временное искривление.
All the leaves are brown, but the sun is out, and the sky is blue. Листья желтеют, но светит солнце, и небо голубое.
The faithful men stand around him as you do me, ...because of the high sun, only 7 narrow shadows are cast on his noble, dead body. Верные ему люди стояли вкруг него, как вы вкруг меня, солнце было высоко, и лишь 7 коротких теней упали на статное мертвое тело.
Perhaps he argued by analogy with the moon or the sun maybe he noticed the curved shadow of the Earth on the moon during a lunar eclipse. Возможно, на эту мысль его натолкнули луна или солнце, может быть, он заметил круглую тень Земли на лунной поверхности во время лунного затмения.
From this he may have argued that it was absurd for so large an object as the sun to be going around so small an object as the Earth. Из этого он рассудил, что было бы абсурдно, если бы такой большой объект как Солнце вращался вокруг такого маленького объекта как Земля.
It's 2200 years since Aristarchus and the language still pretends that the Earth does not turn that the sun is not at the center of the solar system. Прошло 2200 лет после Аристарха, а наш язык все еще притворяется, что Земля не вертится, и что Солнце - не центр Солнечной системы.
If he had known that Sirius was intrinsically brighter than the sun he would've gotten the answer exactly right. Если бы он знал, что Сириус от природы ярче, чем Солнце, он получил бы точный ответ.