Are you sure it was the sun that made her tired, and not you? |
Уверен, что ее утомило солнце, а не ты? |
Because every day as we rise and... and see the sun and feel its warmth, every day when we look to The Light, Steve is looking back at us. |
Ведь во всякий день, когда мы встаём и видим солнце и чувствуем его тепло, во всякий день, когда мы смотрим на Свет, Стив смотрит на нас. |
but a good heart, Kate, is the sun and the moon. |
но верное сердце, Кет, оно - как солнце и луна. |
It is sometimes referred to as "Sunrise County" because it includes the easternmost point in the United States, and claims have been made that Washington County is where the sun first rises on the 48 contiguous states. |
Иногда округ называют «Округ восхода» (англ. Sunrise County), потому, что он является самым восточным в США, это первое место в США, где восходит солнце. |
And when the sun comes up, Donkey will be the new king of... it's right behind me, isn't it? |
И когда встанет солнце, осёл будет новым королём... оно прямо за мной, да? |
I don't do sand, I don't do salt and I don't do sun. |
Я не выношу пляж, я не выношу соль и я не выношу солнце. |
But you know, the rooster crows and the sun comes up and that old rooster thinks he done it all by himself. |
Но, знаешь, петух кукарекает, солнце всходит, и старый петух думает, что он все это сделал сам. |
And you said when the sun came up in the morning, and I said... |
И ты сказала, когда солнце взойдет утром, и я сказала... |
So wherever the shadows are, it's night and wherever the sun is, it's actually day. |
Там, где лежат тени - это ночь, а там, где светит солнце - это день. |
Do you remember how the sun came out on our last evening just as it has done today? |
Помнишь, как заходящее солнце осветило наш последний вечер? Совершенно так же, как сегодня. |
And the sun was shining... and it was nice... and all that type of stuff. |
А солнце так светило... и это было так классно... и все, такое. |
I know that the sun is coming up tomorrow, and that you are going to tell the truth on the stand and Florrick is going back to prison. |
Я знаю, что солнце завтра взойдет, и что ты пойдешь и скажешь правду с места для показаний и Флоррик вернется в тюрьму. |
(Greek accent) "l wonder whether a sun go round the earth, or is it other way round?" |
"Интересно, что же, всё-таки: Солнце вращается вокруг Земли, или наоборот?" |
How about I was going to go on the porch and stare at the sun? |
Как насчет "Я собирался выйти на крыльцо и потаращиться на солнце?" |
In truth, that which you call freedom Is the strongest of these chains Though its links glitter in the sun |
"Ведь то, что вы зовете свободой, - это самая прочная из цепей, хоть ее звенья и сверкают на солнце." |
We mix and match what we know about the metaphor's source, in this case the sun, with what we know about its target, Juliet. |
Мы начинаем комбинировать и сопоставлять свои знания об источнике метафоры, в данном случае, о солнце, с тем, что нам известно об объекте метафоры, о Джульетте. |
would have been like the sun on my heart for a thousand years |
светило бы в моем сердце, как солнце, тысячу лет. |
I mean, he has the mountains, he has the forest, he has the sun. |
Казалось, он вмещает в себя горы, леса, солнце. |
The sun is in our eyes and in our hearts even when it's night and when it's dark. |
Солнце в наших глазах И в наших сердцах, Даже, когда ночь, И когда темно. |
I cannot wait to return to Cuba and wallow in sun and quiet, and above all, I shall be glad to be home with you, where I belong. |
Я не дождусь возвращения на Кубу, где тихо и светит солнце над головой... где мой дом и ты... и я радуюсь возвращению. |
I say we tie him up and let the sun sort it out. |
и пусть солнце с ним разберётся! |
Ptolemy believed that the Earth was the center of the universe that the sun and the moon and the planets like Mars went around the Earth. |
Птолемей полагал, что Земля является центром вселенной, что и Солнце, и Луна, и другие планеты, такие как Марс, вращаются вокруг Земли. |
From the size of the Earth's shadow on the moon during a lunar eclipse he deduced that the sun had to be much, much larger than the Earth, and also very far away. |
Из размера земной тени на Луне во время лунного затмения он сделал вывод, что Солнце должно быть намного, намного больше, чем Земля, и быть очень далеко. |
If we did look down on the Milky Way where would the sun and nearby stars be? |
Если бы мы взглянули на Млечный Путь сверху, где было бы Солнце и соседние звезды? |
We have found volcanoes on other worlds and explosions on the sun studied comets from the depths of space and traced their origins and destinies listened to pulsars and searched for other civilizations. |
Мы обнаружили вулканы на других планетах и взрывы на Солнце, изучили кометы, пришедшие из глубин космоса, и проследили их истоки и судьбы, прислушивались к пульсарам и искали другие цивилизации. |