Английский - русский
Перевод слова Sun
Вариант перевода Солнце

Примеры в контексте "Sun - Солнце"

Примеры: Sun - Солнце
The minute you cut through the sun and the moon... your spirit will open up. Лишь поразив мечом своим луну и солнце, ты откроешь силу своего духа.
She says, if we don't take out the sun, he'll die after tomorrow. Если не вернется солнце, он умрет завтра.
There's always the threat of an attack by, say... a giant space dragon, the kind that eats the sun once every 30 days. Всегда возможна угроза нападения, скажем, гигантского космического дракона, вроде тех, что съедают солнце каждые 30 дней.
Remember the wind and the sun, the fields, the blue sky... Помните ветер и солнце, поля, синее небо...
Stay awake for 20 hours, and then you tell me if you notice where the sun is in the sky. Не спи 20 часов подряд, потом сам скажешь, если заметишь солнце в небе.
And every morning, I open my eyes, and I see the sun streaming through the window. Каждое утро я открываю глаза и вижу, как солнце проникает в комнату через окно.
Fly me into the sun so I won't have to be so sad anymore. Отвези меня на Солнце, чтобы мне больше не было так грустно.
That face you make it's like staring into the sun. А то ты такие рожи корчишь, будто на солнце пялишься.
The driving energy for weather and climate comes from the sun (see figure 1 - 1 on page 6 of the communication). Характер погоды и климата определяется таким энергетическим источником, как солнце (см. рис. 1-1 на стр. 6 сообщения на английском языке).
I mean, you've had a lot of sun these last few days. Я хочу сказать, что последние дни Вы были много на солнце.
I also know that the doors to the temple close once the sun sets o'er the mountain. Также известно, что двери храма закроются, как только солнце зайдет за гору.
He's learnt that a nut should be given a week or so drying in the sun. Обезьяна знает, что орех нужно оставить на неделю, пусть сохнет на солнце.
So I will tremble As the sun rises And opens both shutters for you Иначе мне остается дрожать пока не поднимется солнце и откроет свои ставни
Dr. Korby has discovered that as their sun dimmed, the inhabitants of this planet moved underground, from an open environment to this dark world. Д-р Корби открыл, что когда солнце погасло, жители планеты спустились под землю, с открытых пространств - в темный мир.
"Someone has to turn on the sun" she told me. "Кто-нибудь должен зажигать солнце," - она мне говорила
On the far bank, a figure sprawled in the sun, На дальнем берегу, фигура развалилась на солнце,
And he, who never does, had the sun in his eyes. Он этого не делает, но его ослепляло солнце.
Maybe the sun is shining, maybe it rains. Светит солнце, или идет дождь - неизвестно.
The sun isn't intense but my sunburn stings. Солнце светит не сильно, но ожоги сильно зудят.
You can take your ruddy drugs and you can shove 'em where the sun don't shine. Ты можешь взять свои проклятые таблетки и засунуть туда, где не светит солнце.
If you want a box hurled into the sun... Если хочешь забросить коробку на Солнце,
And he lived, in a lovely children's home on a little island near Wales, where the sun shone every day. Он жил в чудесном детском доме на островке у берегов Уэльса, где каждый день светило солнце.
If they ever decide to land men on the sun I think these old retired guys will be the only ones that will be able to handle it. Если я когда нибудь решу отправить человека на солнце думаю эти пенсионеры единственные, кто сможет это выдержать.
The same way that the glare of the sun blind us from actually seeing the stars. Также, как солнце мешает нам видеть звезды.
Or since the sun did something? Или когда солнце сделало... что-то?