The minute you cut through the sun and the moon... your spirit will open up. |
Лишь поразив мечом своим луну и солнце, ты откроешь силу своего духа. |
She says, if we don't take out the sun, he'll die after tomorrow. |
Если не вернется солнце, он умрет завтра. |
There's always the threat of an attack by, say... a giant space dragon, the kind that eats the sun once every 30 days. |
Всегда возможна угроза нападения, скажем, гигантского космического дракона, вроде тех, что съедают солнце каждые 30 дней. |
Remember the wind and the sun, the fields, the blue sky... |
Помните ветер и солнце, поля, синее небо... |
Stay awake for 20 hours, and then you tell me if you notice where the sun is in the sky. |
Не спи 20 часов подряд, потом сам скажешь, если заметишь солнце в небе. |
And every morning, I open my eyes, and I see the sun streaming through the window. |
Каждое утро я открываю глаза и вижу, как солнце проникает в комнату через окно. |
Fly me into the sun so I won't have to be so sad anymore. |
Отвези меня на Солнце, чтобы мне больше не было так грустно. |
That face you make it's like staring into the sun. |
А то ты такие рожи корчишь, будто на солнце пялишься. |
The driving energy for weather and climate comes from the sun (see figure 1 - 1 on page 6 of the communication). |
Характер погоды и климата определяется таким энергетическим источником, как солнце (см. рис. 1-1 на стр. 6 сообщения на английском языке). |
I mean, you've had a lot of sun these last few days. |
Я хочу сказать, что последние дни Вы были много на солнце. |
I also know that the doors to the temple close once the sun sets o'er the mountain. |
Также известно, что двери храма закроются, как только солнце зайдет за гору. |
He's learnt that a nut should be given a week or so drying in the sun. |
Обезьяна знает, что орех нужно оставить на неделю, пусть сохнет на солнце. |
So I will tremble As the sun rises And opens both shutters for you |
Иначе мне остается дрожать пока не поднимется солнце и откроет свои ставни |
Dr. Korby has discovered that as their sun dimmed, the inhabitants of this planet moved underground, from an open environment to this dark world. |
Д-р Корби открыл, что когда солнце погасло, жители планеты спустились под землю, с открытых пространств - в темный мир. |
"Someone has to turn on the sun" she told me. |
"Кто-нибудь должен зажигать солнце," - она мне говорила |
On the far bank, a figure sprawled in the sun, |
На дальнем берегу, фигура развалилась на солнце, |
And he, who never does, had the sun in his eyes. |
Он этого не делает, но его ослепляло солнце. |
Maybe the sun is shining, maybe it rains. |
Светит солнце, или идет дождь - неизвестно. |
The sun isn't intense but my sunburn stings. |
Солнце светит не сильно, но ожоги сильно зудят. |
You can take your ruddy drugs and you can shove 'em where the sun don't shine. |
Ты можешь взять свои проклятые таблетки и засунуть туда, где не светит солнце. |
If you want a box hurled into the sun... |
Если хочешь забросить коробку на Солнце, |
And he lived, in a lovely children's home on a little island near Wales, where the sun shone every day. |
Он жил в чудесном детском доме на островке у берегов Уэльса, где каждый день светило солнце. |
If they ever decide to land men on the sun I think these old retired guys will be the only ones that will be able to handle it. |
Если я когда нибудь решу отправить человека на солнце думаю эти пенсионеры единственные, кто сможет это выдержать. |
The same way that the glare of the sun blind us from actually seeing the stars. |
Также, как солнце мешает нам видеть звезды. |
Or since the sun did something? |
Или когда солнце сделало... что-то? |