Английский - русский
Перевод слова Sun
Вариант перевода Солнце

Примеры в контексте "Sun - Солнце"

Примеры: Sun - Солнце
People used to think that the sun was at the center of the galaxy something important about our position. Раньше люди думали, что Солнце находится в центре галактики, что мы занимаем важное место.
But from the depths of space, we cannot detect even the cluster of galaxies in which our Milky Way is embedded much less the sun or the Earth. Сквозь эту глубину космоса мы не сможем увидеть даже группу галактик, в которой находится наш Млечный путь, не говоря уже о Солнце или Земле.
Listen, I don't know what's going through your head, man but that story, the way you told it it sounds like the sun rises and sets with this girl. Слушай, я не знаю, что проходит в твоей голове, мужик, но эта история... так, как ты её рассказал... ну, похоже, что солнце встаёт и садится с этой девушкой.
So it's kind of nice, the sun and the moon getting together this way, even if one is eating the other. Очень мило, что солнце и луна пересекаются таким образом, не смотря на то, что один ест другого.
I am the man... who grabs the sun... riding to Valhalla! Я человек, который ухватился за солнце по пути в Вальгаллу!
At exactly the same time he put a stick in the ground and the sun was at an angle... И в то же самое время он воткнул палочку в землю - и солнце падало под углом...
And get some sun this weekend! И выйди на солнце на выходных.
I've just heard that some of the work units have gone to the roof of Block 40 to have a look at our sun. Я только что видела, как какие-то рабочие поднялись на крышу в блоке 40, чтобы посмотреть на наше солнце.
If the sunlight was able to penetrate the room when the sun was lower in the sky, then the paper would be equally faded. Если бы солнечный свет мог проникать в комнату, когда солнце низко в небе, бумага выгорела бы равномерно.
You can tell the coroner to stick his red tape where the sun don't shine! Передай этому коронеру, чтоб засунул свою канцелярщину туда, где солнце не светит!
Other than sticking the Drazi in a ship and firing it into the sun? Помимо того, чтоб засунуть всех Дрази в корабль и послать на солнце?
Our sun and its system of eight planets is one star out of an estimated 400 billion that form our home galaxy, the Milky Way. Наше Солнце и его система из восьми планет - лишь одна звезда из приблизительно 400 миллиардов звёзд, образующих нашу родную галактику, Млечный Путь.
And where the sun would shine, would he warm himself. Он грелся там, где светило солнце.
I see the midnight sun fall to the horizon, but then it stops and never reaches the sea. Я смотрю на полночное солнце, которое доходит до горизонта и останавливается, не исчезая в море
Can anything survive the North African desert when the sun is at its fiercest? Может ли что-либо выжить в североафриканской пустыне, когда солнце палит в полную силу?
You can only see it on totally clear day at the last moment when the sun sinks beneath the horizon Ее можно увидеть только в ясные дни В последний момент, когда солнце опускается за горизонт
He's the sun, the moon, the stars. Он солнце, луна, звезды.
'In the spring of 1961, 'the sun shone, the moon was suddenly within the reach of man. Весной 1961 года солнце светило, а луна внезапно оказалась в пределах досягаемости.
Put the whole city to the side of the sun Я отправлю весь города на Солнце.
HOBART: 'When I look at you sometimes, you make the sun... shine? ' "Когда я иногда смотрю на тебя, ты заставляешь солнце... светить?"
We got the sun, we got the pool. У нас есть солнце, у нас есть бассейн.
I believe that she wants to make all vampires meet the sun, finish what she started in 1610. Полагаю, что она хочет, чтобы все вампиры вышли на солнце, чтобы завершить начатое в 1610 году.
And when it's over, the only thing that's changed is that the sun went down twice. А когда закончишь, единственное, что изменилось, это солнце два раза село.
On the day the Special Rapporteur visited the colony at Fornosovo, most of the inmates were lying out in the sun on the soccer field at leisure. В день, когда Специальный докладчик посетил колонию в Форносово, большинство осужденных грелись на солнце на футбольном поле.
I'd like to know why the sun shines on the just and the unjust. Мне хотелось бы узнать, почему солнце светит равно и добрым и злым.