People used to think that the sun was at the center of the galaxy something important about our position. |
Раньше люди думали, что Солнце находится в центре галактики, что мы занимаем важное место. |
But from the depths of space, we cannot detect even the cluster of galaxies in which our Milky Way is embedded much less the sun or the Earth. |
Сквозь эту глубину космоса мы не сможем увидеть даже группу галактик, в которой находится наш Млечный путь, не говоря уже о Солнце или Земле. |
Listen, I don't know what's going through your head, man but that story, the way you told it it sounds like the sun rises and sets with this girl. |
Слушай, я не знаю, что проходит в твоей голове, мужик, но эта история... так, как ты её рассказал... ну, похоже, что солнце встаёт и садится с этой девушкой. |
So it's kind of nice, the sun and the moon getting together this way, even if one is eating the other. |
Очень мило, что солнце и луна пересекаются таким образом, не смотря на то, что один ест другого. |
I am the man... who grabs the sun... riding to Valhalla! |
Я человек, который ухватился за солнце по пути в Вальгаллу! |
At exactly the same time he put a stick in the ground and the sun was at an angle... |
И в то же самое время он воткнул палочку в землю - и солнце падало под углом... |
And get some sun this weekend! |
И выйди на солнце на выходных. |
I've just heard that some of the work units have gone to the roof of Block 40 to have a look at our sun. |
Я только что видела, как какие-то рабочие поднялись на крышу в блоке 40, чтобы посмотреть на наше солнце. |
If the sunlight was able to penetrate the room when the sun was lower in the sky, then the paper would be equally faded. |
Если бы солнечный свет мог проникать в комнату, когда солнце низко в небе, бумага выгорела бы равномерно. |
You can tell the coroner to stick his red tape where the sun don't shine! |
Передай этому коронеру, чтоб засунул свою канцелярщину туда, где солнце не светит! |
Other than sticking the Drazi in a ship and firing it into the sun? |
Помимо того, чтоб засунуть всех Дрази в корабль и послать на солнце? |
Our sun and its system of eight planets is one star out of an estimated 400 billion that form our home galaxy, the Milky Way. |
Наше Солнце и его система из восьми планет - лишь одна звезда из приблизительно 400 миллиардов звёзд, образующих нашу родную галактику, Млечный Путь. |
And where the sun would shine, would he warm himself. |
Он грелся там, где светило солнце. |
I see the midnight sun fall to the horizon, but then it stops and never reaches the sea. |
Я смотрю на полночное солнце, которое доходит до горизонта и останавливается, не исчезая в море |
Can anything survive the North African desert when the sun is at its fiercest? |
Может ли что-либо выжить в североафриканской пустыне, когда солнце палит в полную силу? |
You can only see it on totally clear day at the last moment when the sun sinks beneath the horizon |
Ее можно увидеть только в ясные дни В последний момент, когда солнце опускается за горизонт |
He's the sun, the moon, the stars. |
Он солнце, луна, звезды. |
'In the spring of 1961, 'the sun shone, the moon was suddenly within the reach of man. |
Весной 1961 года солнце светило, а луна внезапно оказалась в пределах досягаемости. |
Put the whole city to the side of the sun |
Я отправлю весь города на Солнце. |
HOBART: 'When I look at you sometimes, you make the sun... shine? ' |
"Когда я иногда смотрю на тебя, ты заставляешь солнце... светить?" |
We got the sun, we got the pool. |
У нас есть солнце, у нас есть бассейн. |
I believe that she wants to make all vampires meet the sun, finish what she started in 1610. |
Полагаю, что она хочет, чтобы все вампиры вышли на солнце, чтобы завершить начатое в 1610 году. |
And when it's over, the only thing that's changed is that the sun went down twice. |
А когда закончишь, единственное, что изменилось, это солнце два раза село. |
On the day the Special Rapporteur visited the colony at Fornosovo, most of the inmates were lying out in the sun on the soccer field at leisure. |
В день, когда Специальный докладчик посетил колонию в Форносово, большинство осужденных грелись на солнце на футбольном поле. |
I'd like to know why the sun shines on the just and the unjust. |
Мне хотелось бы узнать, почему солнце светит равно и добрым и злым. |