| Just how the sun and moon keep their places, when Your Majesty finally sees me, no matter where that is, I will be there. | Солнце и луна всегда находятся на своем месте, поэтому, когда Его Величество наконец-то заметит меня, я буду рядом. |
| It's only a matter of time until the clouds part and the sun shines... | Надо только подождать, когда тучи расступятся, и солнце... |
| If you do that, you'll be... depriving them of the sun. | Если вы так сделаете, вы загородите им солнце. |
| But that afternoon, as the sun was going down, she saw a boat, a merchant vessel. | Но во второй половине дня, когда солнце уже садилось, она увидела лодку, торговое судно. |
| Although the archers were taking out many of the orcs, there were far too few and the sun was setting. | Хотя лучники сумели застрелить многих орков, стрелков было всего 20, а солнце уже заходило. |
| Because it's fun in the sun! | Потому что это "Веселье на солнце"! |
| She felt the warmth of the sun on her back, she came down a bit. | Она чувствовала, как солнце греет ей спину, она подлетела чуть ближе к земле. |
| We can have you move back to the Talon and all packed up before the sun's up. | Я помогу тебе перебраться обратно в Тейлон и упаковать вещи до того, как взойдет солнце. |
| The sun might be stronger than what you're used to. | Солнце здесь греет сильнее, чем ты предполагаешь. |
| Go outside, have a good time, get some sun, not too much, though. | Сходите во двор, хорошо проведите время, погрейтесь на солнце, только не слишком много. |
| In one hour, the sun gives the Earth... the same amount of energy as that consumed by all humanity in one year. | За один час Солнце даёт Земле столько же энергии, сколько всё человечество потребляет за год. |
| Have a little faith, Hank. Warm like the evening sun | Нужно немного веры, Хэнк. теплая, как вечернее солнце |
| "Superman saves mission to the sun"? | "Супермен спасает миссию на Солнце"? |
| Luthor planned to cash in on a global water shortage... a shortage he intended to create by somehow tampering with the sun. | Лютор планировал нажиться на всемирной нехватке воды... нехватке, которую он намеревался создать какими-то вмешательствами в Солнце. |
| In this song, co-writers Max Cavalera and Sean Lennon sing about everything turning to dust by screaming at the sky or looking at the sun. | В песне соавторы Макс Кавалера и Шон Леннон поют о том, что всё превращается в пыль, крича в небо или глядя на солнце. |
| The Chaldeans also warned Alexander against marching westwards as he would then look to the setting sun, a symbol of decline. | Халдеи также предупредили идти Александра против маршрута на запад, так как тогда он будет смотреть на заходящее солнце, символ упадка. |
| Now our future is as bright as the sun | Теперь наше будущее выглядит как яркое солнце |
| Both: now the sun comes shining through and I can walk with you in the daylight. | Я видела, как солнце встает и я могу ходить при дневном свете. |
| When the sun shines in the left eye of the skull with the gold colored band, wait until it is exactly 2:00. | Когда солнце засверкает в левом глазу черепа, перевязанного золотой лентой, дождись ровно двух часов. |
| Before I met you the sun was like a yellow grape | До того как я встретила тебя солнце было похоже на желтую виноградину |
| And your girl, I think, like when the sun goes down, she has to lock herself in the house. | А твоя девушка, мне кажется, типа когда солнце заходит, она запирает себя в доме. |
| I'll come by around that part of the day when the sun goes away and we're all terrified it will never come back. | Я приду в то время суток, когда солнце заходит, и мы все боимся, что оно никогда не взойдет снова. |
| His sun shines upon the good and the wicked, because that's how He is. | Да осветит солнце твоё добро и зло, ибо Ты есть. |
| So if you're looking for some fun in the sun, give me a call. | Так что, если вы ищете веселья на солнце, то позвоните мне. |
| The sun sets at 6:01 pm, so we have to hurry. | Солнце зайдет в 18:01, так что мы должны спешить. |