| Normal people say, she's warm like the sun, she's radiant like the sun, she's nurturing like the sun. | Нормальные люди говорят, что она тепла как Солнце, она лучится как Солнце, она заботлива как Солнце. |
| Look, the sun's coming up. | Смотрите, солнце встает. |
| Yes, there is sun. | Да, солнце взошло. |
| Wait until the sun rises. | Подождите, пока взойдет солнце. |
| The sun is right behind my back | Солнце светит за спиной. |
| And here's our sun, the white light of our sun split up, not by raindrops, but by a spectrograph. | Здесь наше Солнце. Белый свет нашего Солнца распадается не от капель дождя, а с помощью спектрографа. |
| Break in the sun till the sun breaks down | Застилают солнечный свет до тех пор пока солнце не погаснет |
| You know, it's not really sun up until the sun clears Mt. Waytapallana. | Знаешь, солнце ещё не совсем взошло, пока оно не поднялось до горы Уайтапальяна. |
| At the the sun the sun sank the sun sank below the sun sank below the the sun sank below the {\cHFFFFFF}{\cHFFFFFF} horizon. | В 9:36 мин., 9:36 вечера, 9:36 вечера, солнце 9:36 вечера, солнце зашло 9:36 вечера, солнце зашло ниже 9:36 вечера, солнце зашло ниже 9:36 вечера, солнце зашло за горизонт. |
| The new eight-rayed sun represents "the new sun of Liberty" referred to in the national anthem, Denes nad Makedonija. | Восемь солнечных лучей олицетворяют «новое солнце свободы», упоминаемое в тексте национального гимна Республики Македония. |
| So, suppose in your mind you switch off the sun. | Теперь представим, что солнце выключили. |
| If the sun were to stop shining, all living things would die. | Если солнце перестанет светить, все живое умрёт. |
| The sun is beating down and there's no shade in sight. | Солнце палит, и нигде не видно тени. |
| The sun is blazing high over the New Atlantic, the perfect setting for the Daily Contemplation. | Солнце сияет над Нью-Атлантиком прекрасная погода для ежедневных размышлений. |
| If you get more sun, your mood will lift as well. | На солнце и настроение у тебя улучшится. |
| Harvesting the element, and they're long gone before the sun comes up. | Добывают элемент до того, как поднимется солнце. |
| Another day goes by, the thing is under the sun again... | Сумка еще день провалялась на солнце. |
| Work your way through my back catalogue, we'll be here till the sun explodes. | Продолжим работать по плану, пока еще солнце не взрывается. |
| Don't stay in the sun without cover on your head for a long time. | Не бывайте долго на солнце с непокрытой головой. |
| I love it.» It's like looking at the sun. | Всё равно что смотреть на солнце. |
| There's sun beating down, there's concrete and glass all around you. | Солнце печёт, повсюду дороги и стеклянные здания. |
| He points out that the sun is shining and that it is mild. | Он указывает, что солнце яркое и день пригожий. |
| It'll be burnt off by the sun just hours after it rises. | Солнце испарит её в течение пары часов после восхода. |
| The symbol of the Conclave is one of unity, with tree supporting sun and sun feeding tree. | Символ Конклава - единство. Дерево подпирает солнце, а солнце питает дерево. |
| It's again, sun in the day and high humidity, and it wasnot comfortable. | Опять жаркое солнце и высокая влажность - комфорта быломало. |