Английский - русский
Перевод слова Sun
Вариант перевода Солнце

Примеры в контексте "Sun - Солнце"

Примеры: Sun - Солнце
If you manage to go through it, you'll see a valley with an everlasting day, where the sun never sets. Если сумеешь в нее пройти, увидишь долину, где вечный день и солнце никогда не заходит.
I wish I could take just one look at their graves, at that valley where the sun never sets. Хоть один бы раз взглянуть нам на их могилы, на ту долину, где солнце никогда не заходит.
"How beautiful the sun"when newly risen, Прекрасно солнце в час, когда со свежей силой
And then the sun will disappear behind a dust cloud, and then comes the firestorm. А затем солнце скроется за облаком из пыли, и начнется огненный шторм.
At last they came to Greece, where the sun was warm and kindly. Наконец, они прилетели в Грецию, где солнце было тёплым и добрым
Just as it may seem the best would come to pass and that I might triumph over the sun, the rain, I was threatened by a new enemy. Когда мне начало казаться, что наступили мои лучшие времена и я наконец-то могу одолеть солнце и дождь на меня обрушилась новая беда.
If I was actually to do something about this there is the strong possibility that the sun would cease to shine. Если я что-нибудь начну делать, есть большая возможность, что солнце перестанет светить.
Is positive attention as essential as sun, food and water to grow? Положительное внимание важно также, как и солнце пища и вода для роста.
The sun's in my heart and I'm ready for love В моем сердце солнце Я готова к любви
I just want to make sure the sun is shining when he is. Осталось убедиться в том, что солнце, чтобы его согреть, на месте.
It has got seas and mountains, sun and fog. У него есть море и горы, солнце и туманы.
Just sit in the sun and relax, everybody. Посидите на солнце и расслабьтесь, все!
No doctor likes hurling his patients into the sun, but since there is no way to make a vaccine for the common cold... Ни один доктор не захочет бросать своих пациентов на Солнце, но нет никакого способа сделать вакцину от простуды.
New sun, new air, new life, a whole universe teeming with life. Новое солнце, новый воздух, новая жизнь, целая вселенная, полная жизни.
So, for this year, everyone should be like the sun - optimistic and strong Так что в этом году каждый должен быть как солнце: оптимистичный и сильный
The summer sun knows me by name, he's calling me Летнее солнце знает мое имя, оно зовет меня
The next morning, as the sun rose over Manhattan, your Uncle Marshall headed over to Brad's apartment to leave for the wedding in Vermont. На следующее утро, как только солнце встало над Манхэттаном, ваш дядя Маршалл направился к Брэду, чтобы уехать на свадьбу в Вермонт.
As a private citizen, well, it looks like the sun is shining where it shouldn't be. Как частное лицо, ну, это похоже на то, что солнце светит там где не должно светить.
George Sibley was a giant in his day, but the sun has set on that day. Джордж Сибли был великим в свои дни, но его солнце уже давно село.
As if the sun is particular about whom it appears. Будто солнце встаёт только ради определённых людей.
The sun it rises slowly as you walk Солнце светит медленно, а ты уходишь
You really kicked him out in the sun? И ты правда выпихнула его на солнце?
Just lie in the sun till the whole world faded away. Просто лежать на солнце, пока весь мир угасает
It is the east, and Juliet is the sun. О, там восток! Джульетта - это солнце.
I've been trapped up here, in the sun, in this heat. О, словно в капкан попала, а ещё солнце и жара.