| If you manage to go through it, you'll see a valley with an everlasting day, where the sun never sets. | Если сумеешь в нее пройти, увидишь долину, где вечный день и солнце никогда не заходит. |
| I wish I could take just one look at their graves, at that valley where the sun never sets. | Хоть один бы раз взглянуть нам на их могилы, на ту долину, где солнце никогда не заходит. |
| "How beautiful the sun"when newly risen, | Прекрасно солнце в час, когда со свежей силой |
| And then the sun will disappear behind a dust cloud, and then comes the firestorm. | А затем солнце скроется за облаком из пыли, и начнется огненный шторм. |
| At last they came to Greece, where the sun was warm and kindly. | Наконец, они прилетели в Грецию, где солнце было тёплым и добрым |
| Just as it may seem the best would come to pass and that I might triumph over the sun, the rain, I was threatened by a new enemy. | Когда мне начало казаться, что наступили мои лучшие времена и я наконец-то могу одолеть солнце и дождь на меня обрушилась новая беда. |
| If I was actually to do something about this there is the strong possibility that the sun would cease to shine. | Если я что-нибудь начну делать, есть большая возможность, что солнце перестанет светить. |
| Is positive attention as essential as sun, food and water to grow? | Положительное внимание важно также, как и солнце пища и вода для роста. |
| The sun's in my heart and I'm ready for love | В моем сердце солнце Я готова к любви |
| I just want to make sure the sun is shining when he is. | Осталось убедиться в том, что солнце, чтобы его согреть, на месте. |
| It has got seas and mountains, sun and fog. | У него есть море и горы, солнце и туманы. |
| Just sit in the sun and relax, everybody. | Посидите на солнце и расслабьтесь, все! |
| No doctor likes hurling his patients into the sun, but since there is no way to make a vaccine for the common cold... | Ни один доктор не захочет бросать своих пациентов на Солнце, но нет никакого способа сделать вакцину от простуды. |
| New sun, new air, new life, a whole universe teeming with life. | Новое солнце, новый воздух, новая жизнь, целая вселенная, полная жизни. |
| So, for this year, everyone should be like the sun - optimistic and strong | Так что в этом году каждый должен быть как солнце: оптимистичный и сильный |
| The summer sun knows me by name, he's calling me | Летнее солнце знает мое имя, оно зовет меня |
| The next morning, as the sun rose over Manhattan, your Uncle Marshall headed over to Brad's apartment to leave for the wedding in Vermont. | На следующее утро, как только солнце встало над Манхэттаном, ваш дядя Маршалл направился к Брэду, чтобы уехать на свадьбу в Вермонт. |
| As a private citizen, well, it looks like the sun is shining where it shouldn't be. | Как частное лицо, ну, это похоже на то, что солнце светит там где не должно светить. |
| George Sibley was a giant in his day, but the sun has set on that day. | Джордж Сибли был великим в свои дни, но его солнце уже давно село. |
| As if the sun is particular about whom it appears. | Будто солнце встаёт только ради определённых людей. |
| The sun it rises slowly as you walk | Солнце светит медленно, а ты уходишь |
| You really kicked him out in the sun? | И ты правда выпихнула его на солнце? |
| Just lie in the sun till the whole world faded away. | Просто лежать на солнце, пока весь мир угасает |
| It is the east, and Juliet is the sun. | О, там восток! Джульетта - это солнце. |
| I've been trapped up here, in the sun, in this heat. | О, словно в капкан попала, а ещё солнце и жара. |