If you manage to go through it, you'll see a valley with an everlasting day, where the sun never sets. |
Если сумеешь в нее пройти, увидишь долину, где вечный день и солнце никогда не заходит. |
I wish I could take just one look at their graves, at that valley where the sun never sets. |
Хоть один бы раз взглянуть нам на их могилы, на ту долину, где солнце никогда не заходит. |
"How beautiful the sun"when newly risen, |
Прекрасно солнце в час, когда со свежей силой |
And then the sun will disappear behind a dust cloud, and then comes the firestorm. |
А затем солнце скроется за облаком из пыли, и начнется огненный шторм. |
At last they came to Greece, where the sun was warm and kindly. |
Наконец, они прилетели в Грецию, где солнце было тёплым и добрым |
Just as it may seem the best would come to pass and that I might triumph over the sun, the rain, I was threatened by a new enemy. |
Когда мне начало казаться, что наступили мои лучшие времена и я наконец-то могу одолеть солнце и дождь на меня обрушилась новая беда. |
If I was actually to do something about this there is the strong possibility that the sun would cease to shine. |
Если я что-нибудь начну делать, есть большая возможность, что солнце перестанет светить. |
Is positive attention as essential as sun, food and water to grow? |
Положительное внимание важно также, как и солнце пища и вода для роста. |
The sun's in my heart and I'm ready for love |
В моем сердце солнце Я готова к любви |
I just want to make sure the sun is shining when he is. |
Осталось убедиться в том, что солнце, чтобы его согреть, на месте. |
It has got seas and mountains, sun and fog. |
У него есть море и горы, солнце и туманы. |
Just sit in the sun and relax, everybody. |
Посидите на солнце и расслабьтесь, все! |
No doctor likes hurling his patients into the sun, but since there is no way to make a vaccine for the common cold... |
Ни один доктор не захочет бросать своих пациентов на Солнце, но нет никакого способа сделать вакцину от простуды. |
New sun, new air, new life, a whole universe teeming with life. |
Новое солнце, новый воздух, новая жизнь, целая вселенная, полная жизни. |
So, for this year, everyone should be like the sun - optimistic and strong |
Так что в этом году каждый должен быть как солнце: оптимистичный и сильный |
The summer sun knows me by name, he's calling me |
Летнее солнце знает мое имя, оно зовет меня |
The next morning, as the sun rose over Manhattan, your Uncle Marshall headed over to Brad's apartment to leave for the wedding in Vermont. |
На следующее утро, как только солнце встало над Манхэттаном, ваш дядя Маршалл направился к Брэду, чтобы уехать на свадьбу в Вермонт. |
As a private citizen, well, it looks like the sun is shining where it shouldn't be. |
Как частное лицо, ну, это похоже на то, что солнце светит там где не должно светить. |
George Sibley was a giant in his day, but the sun has set on that day. |
Джордж Сибли был великим в свои дни, но его солнце уже давно село. |
As if the sun is particular about whom it appears. |
Будто солнце встаёт только ради определённых людей. |
The sun it rises slowly as you walk |
Солнце светит медленно, а ты уходишь |
You really kicked him out in the sun? |
И ты правда выпихнула его на солнце? |
Just lie in the sun till the whole world faded away. |
Просто лежать на солнце, пока весь мир угасает |
It is the east, and Juliet is the sun. |
О, там восток! Джульетта - это солнце. |
I've been trapped up here, in the sun, in this heat. |
О, словно в капкан попала, а ещё солнце и жара. |