Английский - русский
Перевод слова Sun
Вариант перевода Солнце

Примеры в контексте "Sun - Солнце"

Примеры: Sun - Солнце
Holding her was like feeling the sun from both sides. Когда я её держала... я ощущала солнце со всех сторон.
Even hotter than the sun gets around here. Даже горячее, чем солнце здесь порой шпарит.
I told you not to spend so much time in the sun. Я же говорила, не сиди столько на солнце.
After the sun turned on its ultraviolet light poured into our atmosphere. Когда зажглось Солнце, его ультрафиолетовый свет пролился в нашу атмосферу.
At least wait until the sun comes up. Хоть подожди, пока солнце взойдёт.
And the sun finally shines down on Haven again. И солнце, наконец-то, снова осветит Хэйвен.
What he means is... the sun comes through here and paints a rainbow. Он говорит, когда солнце проходит через это, то получается радуга.
Not when the sun's up, Reggie. Нет, солнце встало, Реджи.
(mohinder suresh) the sun rises on a new dawn. (Мохиндер Суреш) Солнце только начало восходить.
Because the sun got in my eyes. Потому что солнце в глаза светило.
The sun sets at 7:32. Солнце заходит в 19:32.
Soon Mr. Clamp will drop the cloth and let in the sun. Скоро м-р Клэмп опустит ткань и впустит солнце.
I bypassed dialling protocols that made the wormhole pass through K'Tau's sun. Я обошла протоколы вызова, которые сделали пространственно-временной проход через солнце Ктау.
The sun is setting, and the magic rises. Солнце садится, и волшебство усиливается.
This sun, these holidays, this pool... Это солнце, эти каникулы, этот бассейн...
I think I'd better go home before the sun comes up. Думаю, мне лучше пойти домой, пока солнце не встало.
The sun reflects off the water with the blues and the greens, and the luminescence... Солнце отражается от воды голубыми, зелеными, сияющими...
You know, my office got the strangest fax tonight from Atlantic sun cruises. В офис пришел очень странный факс с лайнера "Солнце Атлантики".
All right, sun's down. Vamps can come out too. А, точно, солнце зашло, вампы тоже могут выйти.
But when the sun rises, I would see reason dawn. Но когда солнце встанет, я хочу увидеть причину для рассвета.
He can't take the sun too well. Он не очень хорошо переносит солнце.
Santa Barbara in time for a little swim before the sun goes down. И если вы поторопитесь с заказом, я даже могу успеть съездить искупаться в Санта Барбару, пока не село солнце.
Once the sun comes up, they'll overtake us. Как только солнце взойдет, они нас одолеют.
He'll try and get the sun in your eyes. Он устроит, чтоб солнце било вам в глаза.
Michael, you have to leave before the sun comes up. Микаэль, уходи пока не взошло солнце.