Be hailed sun, father of all life. |
Слава тебе, Солнце, Отец всего живущего! |
Or maybe during the day, in the sun... |
Она растает на солнце, когда потеплеет. |
The sun only reaches so far, they say, with that plot you bought for us all, and it'll probably be damp. |
Говорят, солнце бывает редко на том участке, который ты купил для нас обоих, и это, вероятно, наше проклятие. |
Are there beings even greater than this glorious sun, |
Что-то больше, чем это великое солнце, |
If the sun decided to be a graffiti artist instead of the center of the solar system, I imagine it'd paint something like this. |
Если солнце решило стать художником по графитти, вместо бытия сердцем солнечной системы я думаю, оно могло бы что-то такое нарисовать. |
Astronomers will be pleased to hear the sun rises behind the potatoes. |
Вот астрономы удивятся, узнав, что солнце над картошкой встает! |
So a classic experiment here, in that what we did was we moved the sun. |
Мы провели классический эксперимент - мы переместили солнце по отношению к жуку. |
For those countries among us that depend largely on tourism based on sun and beaches, the coastal water quality is vital to that important sector of our economies. |
В тех странах нашего региона, которые почти полностью зависят от туризма, для этого значимого сектора экономики важны не только солнце и пляжи, но и чистота прибрежных вод. |
The mirror reflected the sunlight, as it was dawn and the sun was rising on the horizon. |
В зеркале отражался солнечный свет, ибо был восход и на горизонте восходило солнце. |
As sure as the sun will rise. |
Солнце взойдет, и он тоже придет. |
No, I've been walking in the sun and I've got a headache. |
Да не, просто на солнце много гулял, голова болит. |
What did it feel like when the sun hit your body? |
А что вы почувствовал, когда солнце ударило по твоей коже? |
"Doubt that the sun doth move" |
"Не верь, что солнце встанет вновь" |
Still, a 5:30 assault - the sun will be going down. |
Тем не менее, атака в 5:30... солнце начнет садиться. |
Six days, they claim, before the sun shrinks the leather so tight that the ribs collapse, piercing vital organs within. |
Шесть дней, говорят, и солнце сморщивает кожу так туго что сжимаются рёбра, пронзая жизненно важные органы внутри. |
When the sun ignited, it lit up this spinning disc. |
и когда зажглось Солнце, оно осветило этот крутящийся диск. |
That, Chubby Z., is the sun. |
Это, Чабби Зи, солнце! |
See, from that garage, the shooter had the sun in his eyes. |
При ведении огня из этого гаража стрелку в глаза бьёт солнце. |
Or we come to a park, get some sun, have some fun. |
Или мы пришли бы в парк, погрелись на солнце, поразвлекались. |
Now, we'll all sit here and wait for the sun to come back. |
Мы посидим тут и подождем пока не вернется солнце. |
The penny rolls in quickly, but of course it'll take the earth billions of years to hit the sun. |
Монета вращается быстро, но Земле, конечно, потребуются миллиарды лет, чтобы врезаться в Солнце. |
What else could the sun dry, I wonder? |
А что же еще может засохнуть на солнце? |
Ever thought of putting them in the sun? |
А на солнце не пробовала их вынести? |
When the 5:00 A.M. sun hits the bad boy here to go through that window there... |
Когда в 5:00 утра солнце попадёт в этого плохиша, чтобы пройти через то окно... |
The sun rose this morning at 08.12, 21 by 7 degrees. |
Солнце взошло сегодня в 08.12, 21.7 градусов. |