| Be hailed sun, father of all life. | Слава тебе, Солнце, Отец всего живущего! |
| Or maybe during the day, in the sun... | Она растает на солнце, когда потеплеет. |
| The sun only reaches so far, they say, with that plot you bought for us all, and it'll probably be damp. | Говорят, солнце бывает редко на том участке, который ты купил для нас обоих, и это, вероятно, наше проклятие. |
| Are there beings even greater than this glorious sun, | Что-то больше, чем это великое солнце, |
| If the sun decided to be a graffiti artist instead of the center of the solar system, I imagine it'd paint something like this. | Если солнце решило стать художником по графитти, вместо бытия сердцем солнечной системы я думаю, оно могло бы что-то такое нарисовать. |
| Astronomers will be pleased to hear the sun rises behind the potatoes. | Вот астрономы удивятся, узнав, что солнце над картошкой встает! |
| So a classic experiment here, in that what we did was we moved the sun. | Мы провели классический эксперимент - мы переместили солнце по отношению к жуку. |
| For those countries among us that depend largely on tourism based on sun and beaches, the coastal water quality is vital to that important sector of our economies. | В тех странах нашего региона, которые почти полностью зависят от туризма, для этого значимого сектора экономики важны не только солнце и пляжи, но и чистота прибрежных вод. |
| The mirror reflected the sunlight, as it was dawn and the sun was rising on the horizon. | В зеркале отражался солнечный свет, ибо был восход и на горизонте восходило солнце. |
| As sure as the sun will rise. | Солнце взойдет, и он тоже придет. |
| No, I've been walking in the sun and I've got a headache. | Да не, просто на солнце много гулял, голова болит. |
| What did it feel like when the sun hit your body? | А что вы почувствовал, когда солнце ударило по твоей коже? |
| "Doubt that the sun doth move" | "Не верь, что солнце встанет вновь" |
| Still, a 5:30 assault - the sun will be going down. | Тем не менее, атака в 5:30... солнце начнет садиться. |
| Six days, they claim, before the sun shrinks the leather so tight that the ribs collapse, piercing vital organs within. | Шесть дней, говорят, и солнце сморщивает кожу так туго что сжимаются рёбра, пронзая жизненно важные органы внутри. |
| When the sun ignited, it lit up this spinning disc. | и когда зажглось Солнце, оно осветило этот крутящийся диск. |
| That, Chubby Z., is the sun. | Это, Чабби Зи, солнце! |
| See, from that garage, the shooter had the sun in his eyes. | При ведении огня из этого гаража стрелку в глаза бьёт солнце. |
| Or we come to a park, get some sun, have some fun. | Или мы пришли бы в парк, погрелись на солнце, поразвлекались. |
| Now, we'll all sit here and wait for the sun to come back. | Мы посидим тут и подождем пока не вернется солнце. |
| The penny rolls in quickly, but of course it'll take the earth billions of years to hit the sun. | Монета вращается быстро, но Земле, конечно, потребуются миллиарды лет, чтобы врезаться в Солнце. |
| What else could the sun dry, I wonder? | А что же еще может засохнуть на солнце? |
| Ever thought of putting them in the sun? | А на солнце не пробовала их вынести? |
| When the 5:00 A.M. sun hits the bad boy here to go through that window there... | Когда в 5:00 утра солнце попадёт в этого плохиша, чтобы пройти через то окно... |
| The sun rose this morning at 08.12, 21 by 7 degrees. | Солнце взошло сегодня в 08.12, 21.7 градусов. |