| Thought he'd been in the sun too long. | Думаю, он пробыл на солнце слишком долго. |
| Such a star looks nothing like our sun Because it's become unstable, | Такая звезда совсем непохожа на солнце, потому что она становится нестабильной. |
| It's kind of like staring at the sun. | Это как смотреть на солнце. |
| Farther than the sun from me | Ты дальше, чем солнце, |
| Plate crystals generally cause pillars only when the sun is within 6 degrees of the horizon; column crystals can cause a pillar when the sun is as high as 20 degrees above the horizon. | Плоские кристаллы вызывают солнечные столбы, если солнце находится на высоте 6 градусов над горизонтом либо позади него, столбовидные кристаллы - если солнце находится на высоте 20 градусов над горизонтом. |
| Given its geographical location, it is also, incidentally, the first site of recognized global cultural heritage to be warmed by the sun of the new day. | Кстати говоря, в силу своего географического положения это первый объект признанного мирового культурного наследия, с которого начинается каждый солнечный день на нашей планете. |
| I've opened up a chain of solar-powered tanning beds called "Sun Tan." | Я открыла сеть работающих на солнечной энергии горизонтальных соляриев под названием "Солнечный Загар". |
| On an average adjusted day, a solar cell - because the sun's moving across the sky, the solar cell is going down with a sine wave function of performance at the off-axis angles. | В среднестатистический день солнечный элемент - потому что солнце движется по небу, солнечный элемент снижает свою производительность по синусоидальной функции во внеосевых углах. |
| Many high-quality photos will be displayed showing various buildings in Riga with the Sun and it's elements in facades. | Посетителей будут развлекать выступления ансамблей и кружков народного танца, танцы, игры, конкурсы, викторины, солнечные творческие мастерские, а также многое другое. Маленьких посетителей особо порадует Солнечный торт, приготовленный Музеем Солнца. |
| And, incredibly, we have a probe out there which is about to discover exactly where the wind from the Sun ends. | Поразительно, но там, далеко в космосе до сих пор летит аппарат, который рано или поздно установит, где солнечный ветер перестанет ощущаться даже точными приборами. |
| Sun Girl is attacked by The Superior Spider-Man (Doctor Octopus' mind in Peter Parker's body). | Солнышко подвергается нападению Высшего Человека-паука (разум Доктора Осьминога в теле Питера Паркера). |
| The sun just came out. | Солнышко только что взошло. |
| till the sun shines upon you again | пока солнышко вновь не засветит. |
| It gets rough up here, Dougie likes the sun down there. | Там классно, Дуги любит тамошнее солнышко. |
| One of the country's most popular newspapers, Solnyshko - "Little Sun"- has run an art competition in which children expressed their views on human rights issues. | В одной из самых популярных газет "Солнышко" прошел конкурс рисунков, в которых дети выразили свое понимание вопросов прав человека. |
| Exposed to the strong ultraviolet rays from the sun in the stratosphere, CFCs, being decomposed, radiate chlorine atoms which decompose the ozone layer. | Подверженный сильному воздействию ультрафиолетовых солнечных лучей в стратосфере, ХФУ при разложении выделяют атомы хлора, которые способствуют разрушению озона. |
| The Ministry had prohibited open-air work between 11.30 a.m. and 3.30 p.m. during the summer in order to protect workers from direct exposure to the sun. | В летний период министерство запрещает работу вне помещения с 11 ч. 30 м. до 15 ч. 30 м., чтобы защитить работников от прямого воздействия солнечных лучей. |
| And laburnum flowers are yellow. It's a yellow plant, full of flavonoids, nature's sun screen. | В желтых растениях содержится много флавонойдов, это природная защита от солнечных лучей. |
| Khayman's flesh is hard, smooth and white as marble, and he is no longer vulnerable to the sun's destroying rays. | Его кожа стала твёрдой, гладкой и белой как мрамор, и более не восприимчивой к разрушительному эффекту солнечных лучей. |
| And, if you choose the weather wallpaper, you'll get a brilliantly lifelike animation that lets you virtually feel the sun's rays or the chill of the breeze without setting a foot outside. | А если вы выберите обои с отображением погоды, вы увидите совершенно живое изображение и сможете ощутить жар солнечных лучей или свежесть ветерка, не выходя из дома. |
| Many cannot, for example, afford simple remedies, such as sun cream, that would protect them from the elevated risk of developing skin cancer. | Многим, например, не под силу приобретение простых средств, таких как солнцезащитный крем, который оберегал бы их от повышенного риска развития рака кожи. |
| Sunglasses, sun lotion, water wings... | Тёмные очки, солнцезащитный лосьон, |
| Sun lotion is sun lotion. | Солнцезащитный лосьон есть солнцезащитный лосьон. |
| If sun exposure is inevitable, apply to the treated area the sun-protection cream with SPF = 25 or higher. | Если это неизбежно, на обработанный участок следует наносить солнцезащитный крем с коэффициентом защиты от излучения 25 или выше. |
| To minimize the risk of pigmentation disorder, avoid excessive UV-irradiation during 4-6 weeks after the procedure. If sun exposure is inevitable, apply to the treated area sun-protection cream with SPF = 25 or higher. | Для минимизации риска нарушения пигментации следует избегать избыточного ультрафиолетового облучения (солярий/солнечные ванны) в течение 4-х недель до процедуры, либо использовать солнцезащитный крем с коэффициентом защиты от излучения 25 или выше. |
| It took a super strong man to bring the Sun down to our little planet. | ѕоэтому один супер сильный человек принЄс -олнце на нашу маленькую планету. |
| He tried to keep the Sun all for himself. | ќн захотел оставить -олнце себе. |
| Don't worry, I'm on it. I've to get that Sun back. | асслабьс€, € с этим разберусь, ты зр€ беспокоишьс€. я верну моЄ -олнце. |
| People want the sun that shines you around. Shines like me. | есь мир хочет, чтобы -олнце си€ло круглый год Е -и€ло, как €. |
| The Sun recognizes its new guardian | олнце признало своего нового 'ранител€. |
| Detainees were also placed in the sun and forced to make small recurring jumps. | Задержанных также оставляли на солнцепеке и заставляли периодически делать мелкие прыжки на месте. |
| It's what they believed about America that got them to travel in a bus for eight hours to stand in the sun in Washington in the middle of August. | Ради Америки, в которую они верили, некоторым пришлось добираться 8 часов автобусом, стоять на солнцепеке в Вашингтоне посреди Августа. |
| Cow drops, leave it in the sun within 48 hours the bloat will split it open so clean it's just about surgical. | Корова дохнет, оставь ее на солнцепеке, и в течении 48 часов вздутие разрежет ее на куски так чисто, как это сделал бы хирург. |
| Two little soldier boys sitting in the sun... | Двое солдатиков легли на солнцепеке, |
| I was stuck here, the sun in the heat. | Я застряла здесь, на самом солнцепеке. |
| The sun's rays turn it straight into vapour. | Солнечные лучи сразу превращают его в пар. |
| At dawn, the sun's rays break through the window... | На рассвете лучи солнца прорываются сквозь окно... |
| Yes, they're shirts somebody hung out, and I loved the sun's reflection on them. | Да, кто-то повесил рубашки, и мне понравилось, как отражались на них лучи солнца |
| Yes, but it also let's in the sun | Как и лучи солнца. |
| The dust cloud resulting from the explosion would be lit by the Sun and therefore visible from Earth. | Пылевое облако, образованное взрывом, поднялось бы на значительную высоту и попало бы под лучи Солнца, благодаря чему его можно было бы увидеть с Земли. |
| As the name suggests, the Sun-2 represented the second generation of Sun systems, superseding the original Sun-1 series. | Как следует из названия, Sun-2 представляет второе поколение компьютеров Sun, заменившее первую серию Sun-1. |
| Before he reached the age of 20, he was severely ill three times (Sun Yongle 2011:302). | В раннем возрасте до 11 лет он сильно болел три раза (Sun Yongle 2011:302). |
| The band Brazzaville has recorded a cover version of "The Star Called Sun" in English called «Star Called Sun» for the album East L.A. Breeze (2006). | Группа «Brazzaville» записала англоязычную кавер-версию песни «Звезда по имени Солнце» под названием «Star Called Sun» для альбома «East L.A. Breeze» (2006). |
| On June 2, 2005, Sun announced it would purchase Storage Technology Corporation (StorageTek) for US$4.1 billion in cash, or $37.00 per share, a deal completed in August 2005. | 2 июня 2005 года Sun объявила, что приобретает компанию Storage Technology Corporation (StorageTek) за 4,1 млрд $, сделка была завершена в августе того же года. |
| David Zurawik from The Baltimore Sun compared the pilot to the work of Alfred Hitchcock. | Дэвид Зуравик в The Baltimore Sun сравнивал эту работу с произведениями Альфреда Хичкока. |
| Li Jue also promised Sun Jian appointments in the government service for his sons. | Ли Цзюэ также пообещал Сунь Цзяню места в правительстве для его сыновей. |
| But now I'm feeling really weird because I'm living what Sun Tzu said one week. | И теперь я чувствую себя странно, потому что я живу, как однажды сказал Сунь Цзы. |
| Mr. Sun attended the fifty-seventh to sixtieth sessions of the Assembly and the forty-third to forty-sixth sessions of the Committee for Programme and Coordination. | Г-н Сунь участвовал в работе пятьдесят седьмой-шестидесятой сессий Генеральной Ассамблеи и сорок третьей-сорок шестой сессий Комитета по программе и координации. |
| Ms. Sun Minqin (China) | г-жа Сунь Миньцинь (Китай) |
| When General Chen Jiongming rebelled against Sun in 1922, He Xiangning arranged for Sun's reunion with his wife, and took great risk to win the release of her husband, who had been held by the rebels. | Когда генерал Чэнь Цзюнмин выступил против Сунь Ятсена в 1922 году, Хэ Сяннин устроила воссоединение революционера с его женой, и пошла на риск, чтобы освободить своего мужа, которого удерживали бунтующие. |
| Mr. Sun Joun-yung: It has been two years since a momentous development for women was marked with the adoption of Security Council resolution 1325. | Г-н Сун Чжун Чон: Прошло два года с момента принятия резолюции 1325 Совета Безопасности, ставшей историческим событием в жизни всех женщин. |
| Has Sun been teaching you, or are you just picking it up? | Тебя учит Сун или ты сам схватываешь? |
| This session was chaired by Mr. Sun Sheng Han, a professor in the Faculty of Architecture, Building and Planning of the University of Melbourne, who had written the conference paper for the region. | Председателем этой сессии был г-н Сун Ченг Хан, профессор факультета архитектуры, строительства и планирования Университета Мельбурна, который подготовил тематический документ по региону. |
| But the explosion left sun trapped. | Но из-за взрыва Сун застряла. |
| Sun, this is a bad idea. | Это плохая идея, Сун. |
| That reporter from The Sun, He keeps calling me. | Этот репортер из "Сан". |
| This version would interface with the Sun system and have approved reporting features, which would assist in the analysis of the procurement cycle. | Этот новый вариант будет увязан с системой «Сан» и содержит в себе апробированные элементы подготовки отчетности, что будет способствовать проведению анализа закупочного цикла. |
| The international community should respect the views of Daw Aung San Sun Kyi and do what we can to support Mr. Gambari in his mission. | Международное сообщество должно считаться с мнением Аунг Сан Су Чжи и делать все возможное для оказания поддержки гну Гамбари в выполнении им своей миссии. |
| With the introduction of the Sun business accounting system and the Mercury procurement system, the programme managers are provided with accurate and up-to-date financial reports helpful in assisting them to review expenditures and unliquidated obligations and to exercise budgetary control. | С введением в действие системы бухгалтерского учета «Сан» и системы контроля за закупочной деятельностью «Меркури» руководители программ получили доступ к самым последним и точным данным финансовой отчетности, что облегчило их работу по анализу расходов и непогашенных обязательств и осуществлению бюджетного контроля. |
| (e) Update on the Standing Committee on Nutrition and the Scaling Up Nutrition (SUN) initiative, by Alexander Muller, Chair of the Standing Committee. | ё) обновленная информация в отношении Постоянного комитета по проблемам питания и инициативы по усилению внимания к проблеме питания (Инициатива «САН»), которую представил Александер Мюллер, Председатель Постоянного комитета. |
| Well, what about sun and Jin and Sayid? | А как же Сон, Чжин и Саид? |
| contestant... #4, I'm Sun Joo! | участница... Им Сон Чжо! |
| Sun Woo opened his eyes. | К Сон У вернулось зрение. |
| Whose son is Sun Woo? | Спрошу, чей сын Сон У. |
| Well, I suggest you try and get them to answer, or beg that they endow you with the necessary skills to divine it on your own, for as I am king I swear that when the sun rises, | Ну, я предлагаю вам попробовать и заставить их ответить, или просить их, наделить вас необходимыми навыками к самостоятельному прорицанию, ибо, я Царь, клянусь, когда солнце встанет, и если мой сон не будет пересказан мне |
| Direct sunlight to hit the sun is not obvious, and people are violent reaction. | Прямой солнечный свет ударил ВС не является очевидным, и люди бурную реакцию. |
| So ORTO noticeable sun during the day and at night - the moon. | Так ORTO заметным ВС в течение дня, а ночью - луна. |
| The sun at high altitude playing tricks, and even if you do not feel particularly strong because of low ambient temperature, may give you some burn. | ВС на большой высоте, шалит, и даже если вы не чувствуете себя особенно сильно из-за низкой температуры окружающей среды, могут дать вам некоторые горят. |
| If I win the Sun Deta sudden rash and blisters could, and usually it without hesitation if you have your symptoms treated in different hospitals. | Если я выиграю ВС Deta внезапная сыпь и волдыри могут, и обычно она без колебаний, если у вас есть симптомы лечение в различных больницах. |
| In view of small gabritov and a small area swept surface of the rotor (10.5 meters), parking of aircraft (the Sun), occupies an area of 12 to 3,5 meters. | В ввиду небольших габритов и небольшой площади ометаемой поверхности несущим винтом (10,5 метров), место стоянки воздушного судна (далее ВС), занимает площадь 12 на 3,5 метра. |
| You better get in before the sun sets. | Лучше бы Вам успеть домой до заката. |
| "Spells become permanent upon the setting sun of the fourth day." | "Заклинание нельзя отменить, после заката на четвертый день." |
| Not till the sun's past the yard hour. | Я до заката не пью. |
| The Roman encyclopaedist Pliny the Elder, in Natural History II.vi., writes that the planet Mercury can be viewed "sometimes before sunrise and sometimes after sunset, but according to Cidenas and Sosigenes never more than 22 degrees away from the sun". | Римский энциклопедист Плиний Старший, в Естественной Истории II.vi., пишет, что планета Меркурий может наблюдаться «иногда до восхода, иногда после заката, но согласно Кидинну и Созигену никогда далее чем в 22 градусах от Солнца». |
| You are the commander of commanders and king of kings, from the rising of the sun unto its setting in the western sea, and beneath heaven there is none more powerful than thee. | Тыначальник начальников и царь царей, от восхода солнца до его заката в западном море, иподнебомнет ни одного более могущественного, чем ты. |