You can use a wristwatch in conjunction with the sun. | Ты можешь использовать наручные часы и солнце. |
I'm that car we sent to Mars, flipped upside-down so the sun can't reach my solar panels. | Я как тот вездеход на Марсе, опрокинувшийся вверх тормашками, так что солнце не достаёт до солнечных батарей. |
Someplace where the sun is always shining and the sky is blue, and... and you can be free to do whatever you want to do. | Там, где всегда светит солнце и небо голубое и... где вы сможете быть свободны делать, что душа пожелает. |
Now the sun may rise in the east, | По утрам подходит солнце, |
I'll always be at your side whether the sun comes out or not | Вы всегда будете тем, что я никогда не ожидал ни из кого я всегда, буду в твоей душе выходит ли солнце или нет |
The radius is about 6.6 times that of the Sun. | Радиус в 6,6 раза превышает солнечный. |
The daylight was bowing out, following the sun, leaving candle light which so becomes women of ample proportions. | День заканчивался и солнечный свет следовал за заходящим солнцем его сменял свет свечек, в котором так выигрышно смотрятся женщины пышных форм. |
And the granola house has a special Sun Chip roof to collect water and recycle it. | В крышу дома из гранолы встроен специальный солнечный чипс, который собирает воду и перерабатывает её. |
And let the sun shine through the hurting. | она одёрнула шторы, впустила солнечный свет. |
RT Carinae is a red supergiant with a spectral type of M2 Ia and has a temperature of 3,625 K. With a diameter over 1,000 times the Sun, it is one of the largest stars known. | RT Car является красным сверхгигантом спектрального класса M2I и обладает температурой 3625 K. Звезда является одной из крупнейших известных звёзд: диаметр приблизительно в тысячу раз превосходит солнечный. |
The sun is shining, the tank is clean... and we are getting out... | Солнышко светит, аквариум чистый... и мы сегодня уматываем... |
A new Sun Girl later appears as one of the heroes temporarily possessed by the Carrion virus after she came in contact with William Allen. | Новая Солнышко позже появляется как один из героев, временно одержимых вирусом Каррион после того, как она вступила в контакт с Уильямом Алленом. |
I did the sun. | А я - солнышко. |
The sun will shine all the time. | Солнышко будет светить не переставая. |
Here the sun will caress you and the sea will cool you off. | Здесь вас приласкает солнышко, а море вам принесёт прохладу. |
Exposing skin excessively to the sun causes sunburn, sometimes blisters. | Чрезмерное воздействие на кожу солнечных лучей вызывает ожоги, вплоть до волдырей. |
She has a small star-shaped tattoo on her shoulder, which, judging by the blurring and fading of the ink is about four or five years old and was exposed to the sun. | У неё на плече небольшая татуировка в виде звезды, Которой, судя по размытости и степени выцветанию чернил, четыре-пять лет, подвергалась воздействию солнечных лучей. |
When we want to eliminate changes on the surface of the skin, which are the result of exposure to the sun and artificial sources of UV radiation, when we want to reduce the size of wrinkles and remove pigment spots, we can choose chemical peeling. | Если вы хотите избавиться от поверхностных изменений на коже, возникших от воздействия солнечных лучей и искусственных источников УФ излучения, уменьшить морщины и удалить пигментные пятна, то к вашим услугам химический пилинг. |
So I just put the paper on the focal length, which was an etching print, then I got the portrait of sun from sunlight. | Поэтому я просто приложил бумагу на фокусное расстояние, это была гравюра, и сделал портрет солнца из солнечных лучей. |
The king, followed it a long time with his eyes, holding up his hand to keep off the power of the sun's rays. | Олень продолжил свой бег, за ним бросился король, прикрывая рукой глаза от солнечных лучей. |
Don't worry, I have plenty of sun block. | Не переживай, у меня есть солнцезащитный крем. |
Sunglasses, sun lotion, water wings... | Тёмные очки, солнцезащитный лосьон, |
The sun shield and any part of the tank not covered by it, or the outer sheathing of a complete lagging, shall be painted white or finished in bright metal. | Солнцезащитный экран и любая непокрываемая им часть корпуса или наружная оболочка полной теплоизоляции должны быть покрыты белой краской или блестящим металлом. |
The sun shield and any part of the tank not covered by it, or the outer sheathing of | Солнцезащитный экран и любая непокрываемая им часть корпуса или наружная оболочка полной теплоизоляции должны быть покрыты белой краской или блестящим металлом. |
To minimize the risk of pigmentation disorder, avoid excessive UV-irradiation during 4-6 weeks after the procedure. If sun exposure is inevitable, apply to the treated area sun-protection cream with SPF = 25 or higher. | Для минимизации риска нарушения пигментации следует избегать избыточного ультрафиолетового облучения (солярий/солнечные ванны) в течение 4-х недель до процедуры, либо использовать солнцезащитный крем с коэффициентом защиты от излучения 25 или выше. |
First the Moon, now the Sun! | начала Ћуна, а теперь Ц -олнце! |
Sun, snow, wind, rain... everything was a cause for joy. | олнце, снег, ветер, дождь, всЄ было причиной дл€ восторга. |
People want the sun that shines you around. Shines like me. | есь мир хочет, чтобы -олнце си€ло круглый год Е -и€ло, как €. |
The Sun recognizes its new guardian | олнце признало своего нового 'ранител€. |
Necross has stolen the Sun. | Ќекрос украл -олнце. |
It's what they believed about America that got them to travel in a bus for eight hours to stand in the sun in Washington in the middle of August. | Ради Америки, в которую они верили, некоторым пришлось добираться 8 часов автобусом, стоять на солнцепеке в Вашингтоне посреди Августа. |
Cow drops, leave it in the sun within 48 hours the bloat will split it open so clean it's just about surgical. | Корова дохнет, оставь ее на солнцепеке, и в течении 48 часов вздутие разрежет ее на куски так чисто, как это сделал бы хирург. |
Others complained that they were locked in the vans with closed windows in the sun for long periods so that the atmosphere became suffocating. | Другие жаловались на то, что они были заперты в фургонах с закрытыми окнами на солнцепеке в течение длительного периода времени, что приводило к случаям удушья. |
Exuberant, flowering in the spring, intense in the summer when the sun is blazing, mellow in September as autumn advances, and then superb and spartan in the winter. | Изобильная и цветущая весной, знойная на летнем солнцепеке, с мягкими солнечными лучами в сентябре, в преддверии осени, которая затем неизбежно перетекает в зиму. |
It's what they believed about America that got them to travel in a bus for eight hours to stand in the sun in Washington in the middle of August. | Ради Америки, в которую они верили, некоторым пришлось добираться 8 часов автобусом, стоять на солнцепеке в Вашингтоне посреди Августа. |
Too much sun rays are dangerous to their lives. | Слишком сильные солнечные лучи опасны для их жизни. |
Alex has seven days to reach the oasis before the bracelet will kill him when the sun's rays shine on the Scorpion King's pyramid. | Теперь у Алекса есть семь дней, чтобы добраться до оазиса, прежде чем браслет убьет его, когда солнечные лучи коснутся вершины пирамиды Царя скорпионов. |
As the hours crept towards midday the sun's rays would slither down the sides of a deep well which on other days would remain in shadow. | И по мере того, как часы ползли к полудню солнечные лучи скользили по стенам глубокого колодца, которые в другие дни оставались в тени. |
Deflected sun rays make the glass burn with vivid colors, and every time the glass painting looks different. | Солнечные лучи, преломляясь, заставляют стекло гореть яркими красками, делая витраж всякий раз новым. |
It was so big, it would reflect the sun and wink at distant travelers, beckoning them to their deaths. | Он был настолько большой, что отражал солнечные лучи... и манил заплутавших путешественников... на верную смерть. |
Sun-4u1 Sometimes used to identify the Sun Enterprise 10000 (Starfire) 64-way multiprocessor server architecture. | Sun-4u1 Иногда употребляется для обозначения архитектуры многопроцессорного сервера Sun Enterprise 10000 (Starfire). |
Companies such as Sun Microsystems wanted to carry on shipping Lucid Emacs, however, using the trademark had become legally ambiguous because no one knew who would eventually control the trademark "Lucid". | Такие компании как Sun Microsystems хотели продолжать выпускать Lucid Emacs; однако использование этой торговой марки стало юридически неоднозначным, из-за того, что никто не знал, кто должен контролировать торговую марку «Lucid». |
As early as 2003, Sun materials referred to JavaOS as a "legacy technology", recommending migration to Java ME, leaving the choice of specific OS and Java environment to the implementer. | Ещё в 2003 году материалы Sun ссылались на JavaOS, как на «унаследованную технологию», рекомендуя переезжать на Java ME, оставляя выбор конкретной среды операционным системам. |
If your network administrator provides an automatic proxy configuration script, your Sun JRE can use the same script to configure itself automatically. | Если администратор сети предоставил сценарий автоматического конфигурирования прокси-сервера, то его можно задействовать для автоматической настройки Sun JRE. |
Remixe: Cool Children of the Sun Turn the Tide Brighter Day Good Vibe 1234 Rock This Club Je Ne Sais Pas My Life is a Party Supernova Tonight | Children of the Sun (недоступная ссылка) Turn the Tide Brighter Day (недоступная ссылка) Good Vibe (недоступная ссылка) 1234 Rock This Club Je Ne Sais Pas My Life is a Party Supernova Архивировано 30 декабря 2016 года. |
Sir, have you actually read Sun Tzu? | Сэр, вы когда-нибудь читали Сунь Цзы? |
In 1886, Sun became a junior secretary of the Board of Punishments, a post he held until 1895. | В 1886 году, Сунь стал младшим секретарем Совета наказаний, на этой должности он пробыл до 1895 года. |
When General Chen Jiongming rebelled against Sun in 1922, He Xiangning arranged for Sun's reunion with his wife, and took great risk to win the release of her husband, who had been held by the rebels. | Когда генерал Чэнь Цзюнмин выступил против Сунь Ятсена в 1922 году, Хэ Сяннин устроила воссоединение революционера с его женой, и пошла на риск, чтобы освободить своего мужа, которого удерживали бунтующие. |
A large dam across the Yangtze River was originally envisioned by Sun Yat-sen in The International Development of China, in 1919. | Идея строительства большой плотины на реке Янцзы была первоначально высказана ещё премьер-министром Гоминьдана Сунь Ятсенном в труде «Международное развитие Китая» в 1919 году. |
Later on he went to a Chinese school in Turpan and after learning Chinese, studied various Chinese literary works, including those of Sun Yat Sen and Lu Xun. | Позже он перешёл в китайскую школу в городе Турфан, там, выучив китайский язык он познакомился с классическими произведениями китайской литературы, читал в том числе и романы Сунь Ятсена и Лу Синя. |
Mr. Sun Joun-yung said that the planning, management and deployment of United Nations peacekeeping operations had become more difficult owing to the increase in their number and the changes in their nature. | Г-н Сун Чжун Чон говорит, что планирование, организация и развертывание операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира становится все более затруднительным из-за увеличения их числа и изменения их характера. |
Mr. Sun Joun-yung: At the outset, my delegation would like to commend Mr. ElBaradei, Director General of the International Atomic Energy Agency, and his staff for the dedication and commitment with which they continue to discharge their responsibilities. | Г-н Сун Чжун Чон: Прежде всего моя делегация хотела бы выразить признательность гну эль-Барадею, Генеральному директору Международного агентства по атомной энергии, и его сотрудникам за ту преданность, с которой они продолжают выполнять свои обязанности. |
I'm sun kwon. Mr.Paik's daughter. | Меня зовут Сун Квон. |
Let's go Sun Tzu. | Пошли, Сун Цзы. |
In its reply, the Government provided information regarding Yang Wei, Xu Zhiyong, Gu Yimin, Song Guangqiang, Guo Feixiong, Sun Desheng and Zhou Weilin. | В своем ответе правительство представило информацию в отношении Янг Вея, Ху Жиёнг, Гу Йимин, Сунг Гуангкванг, Гуо Фейксьонг, Сун Дешенг и Жу Вейлин. |
She was engaged to a Choi and then fell for a Sun Hoo. | Она была помолвлена с Чои и... влюбилась в Сан Ху. |
What? Die Look at this, tomorrows Sun! | Только посмотри, завтрашняя "Сан". |
With the introduction of the Sun business accounting system and the Mercury procurement system, the programme managers are provided with accurate and up-to-date financial reports helpful in assisting them to review expenditures and unliquidated obligations and to exercise budgetary control. | С введением в действие системы бухгалтерского учета «Сан» и системы контроля за закупочной деятельностью «Меркури» руководители программ получили доступ к самым последним и точным данным финансовой отчетности, что облегчило их работу по анализу расходов и непогашенных обязательств и осуществлению бюджетного контроля. |
In January 2003, a new alternative route was added when the Caribbean Sun Airlines introduced flights from San Juan, Puerto Rico. | В январе 2003 года был добавлен новый альтернативный маршрут после того, как компания «Карибиан сан эйрлайнз» стала совершать полеты из Сан-Хуана, Пуэрто-Рико. |
Moscow, 23 March 2009 - SUN InBev announces the start of production of non-alcoholic beer Stella Artois at Klin Brewery. | Омск, 26 июня 2009 - Омский филиал пивоваренной компании «САН ИнБев» продолжает реализацию проекта «Есть 18? |
Hyung, Han Tae Sun is in Jeju Island. | Старик, Хан Тхэ Сон на Чеджу. |
contestant... #4, I'm Sun Joo! | участница... Им Сон Чжо! |
To promote the performance, Sun Myung Moon took out a full-page advertisement in The New York Times. | Для освещения её выступления Мун Сон Мён выкупил целую рекламную полосу в газете «Нью-Йорк Таймс». |
Jung Sun Woo will... | Чон Сон У... Чон Сон У то! |
The Civil Code guarantees the rights to "sun exposure" and "sound sleep". It provides for compensation when these rights are violated. | Гражданский кодекс гарантирует право на "доступ к солнечному свету" и "спокойный сон", а также предусматривает предоставление компенсации в тех случаях, когда эти права нарушаются. |
Direct sunlight to hit the sun is not obvious, and people are violent reaction. | Прямой солнечный свет ударил ВС не является очевидным, и люди бурную реакцию. |
Due to the high altitude regions of the strawberries ripen very slowly towards the sun. Therefore, they have a very special flavor and are picked at a time when in most other areas of Europe, the harvest is completed. | Из-за большой высоты регионах клубники созревают очень медленно двигаться к ВС Таким образом, они имеют особый вкус и собирают в период, когда в большинстве других областей Европы, урожай будет завершена. |
Sun Saturday, February 5th will be open all day. | ВС Суббота, 5 февраля будут открыты весь день. |
Usually, in the Kanto region and send it takes one Sun Departure from Okinawa is happy to cooperate with the delivery company's island friends, realizing the next day wearing the same day Shipping. | Как правило, в районе Канто и отправить его занимает одно ВС Вылет из Окинавы рады сотрудничать с островом поставку компанией друзей, понимая, на следующий день носит тот же день доставки. |
Movie "Ponyo on the cliff" as the theme unit, about 1 to参Rimashita years of activity, Fujioka Fujimaki & Nozomi Ohashi, December 31 Sun "festival for 59th NHK," Japan and the持Chimashi will end the promotional activities in Japan. | Movie "Ponyo на скале у моря" музыкальной темы как единое целое, о 参 RIMASHITA лет работы, Фудзиока Фудзимаки & Nozomi Охаси, 31 декабря ВС "Фестиваль 59 NHK," Япония и 持 Chimashi положит конец рекламной деятельности в Японии. |
You will be sent out two hours after the sun sets. | Вас выпроводят через два часа после заката. |
Not till the sun's past the yard hour. | Я до заката не пью. |
If I'm not there when the sun goes down, go to Madariaga. | Если я не приеду до заката, отправляйся в Мадриага. |
One evening, the group sat around a campfire as the sun set, and around 50 African schoolchildren were bussed in. | Однажды вечером во время заката, у костра собралась вся наша группа и еще около 50 школьников, которых привез автобус. |
What I see is that right after the sun goes down, | Я вижу, что сразу после заката, Спайк с дружками нажрутся... |