| Somewhere you can see the sun and the ocean. | Туда где ты сможешь увидеть солнце и океан. |
| And that process basically means that the Sun has to get hotter and brighter to hold itself up. | Смысл этого процесса в том, что Солнце становится жарче и ярче, чтобы продолжать существовать. |
| Out came the sun and dried up all the rain | Выглянуло солнце и высушило дождь |
| My father often reminded me that despite the power of the sun, It's always night on half the planet. | Отец любил говорить, что хоть солнце и сильно, половина мира всегда во тьме. |
| This results in the oddity that the Amundsen-Scott South Pole Station sets its clocks an hour further ahead during the southern summer, when the sun is constantly above the horizon, than in the southern winter, when the sun is constantly below the horizon. | Это приводит к тому, что, например, Амундсен-Скотт переводит свои часы на час вперед летом, когда солнце постоянно находится над горизонтом, и на час назад зимой, когда солнце находится постоянно за горизонтом. |
| It's the sun lantern I made when I was a cub. | Солнечный фонарь, я сделал его, когда был маленьким. |
| It was the first day of vacation and the sun had returned. | Это был первый день отпуска и первый солнечный день. |
| "Sun Stroke" is also frozen. | "Солнечный удар" тоже заморожен. |
| Along with light, the Sun radiates a continuous stream of charged particles (a plasma) known as the solar wind. | Наряду со светом, Солнце излучает непрерывный поток заряженных частиц (плазмы), известный как солнечный ветер. |
| The European product is going to make it; it will have its day in the sun. | Но европейская продукция пробъется. Солнечный день наступит и для нее. |
| I mean, I just happened to decide to go to the beach but then I was so excited about hitting the rays and catching the sun that, well, I didn't happen to look at ye olde gas gauge. | То есть, я только что решил поехать на пляж, но потом я так разволновался, что подставлюсь лучам и поймаю солнышко, что я не обратил внимания на уровень бензина. |
| To prove her point and to demonstrate Mark's energy absorption abilities, Sun Girl shoots the distressed young man, to the shock of Justice and Speedball. | Чтобы доказать свою точку зрения и продемонстрировать способности поглощения энергии Марка, Солнышко стреляет в проблемного молодого человека, к потрясению Судье и Спидболу. |
| After the situation defuses, they discuss what to do with the Evolutionaries: Justice wants to leave this matter on the hands of the Avengers when they return, but Sun Girl convinces them to take care of it themselves. | После того, как ситуация дефинирует, они обсуждают, что делать с эволюционистами: Судья хочет оставить это дело в руках Мстителей, когда они вернутся, но Солнышко убеждает их самим позаботиться о себе. |
| They should be facing up not down because the head of the bed is where the sun would be. | Они должны смотреть вверх, а не вниз потому что солнышко - оно у изголовья |
| The sun was always streaming in, and our children would never be crying. | Что солнышко будет всегда светить, наши детки никогда не будут плакать. |
| The ozone layer screens out ultraviolet rays from the sun that harm people, animals and plants. | Озоновый слой защищает нас от ультрафиолетовых солнечных лучей, которые вредны для людей, животных и растений. |
| She has a small star-shaped tattoo on her shoulder, which, judging by the blurring and fading of the ink is about four or five years old and was exposed to the sun. | У неё на плече небольшая татуировка в виде звезды, Которой, судя по размытости и степени выцветанию чернил, четыре-пять лет, подвергалась воздействию солнечных лучей. |
| The fabrics on offer are resistant to fading and shrinking due to sun rays operation. | Предлагаемые нами ткани устойчивы к отбеливанию и к усадке под воздействием солнечных лучей. |
| The king, followed it a long time with his eyes, holding up his hand to keep off the power of the sun's rays. | Олень продолжил свой бег, за ним бросился король, прикрывая рукой глаза от солнечных лучей. |
| They sojourned in Florence, where using the burning glass of the Grand Duke of Tuscany in a series of experiments conducted with Faraday's assistance, Davy succeeded in using the sun's rays to ignite diamond, proving it is composed of pure carbon. | Во время пребывания во Флоренции в серии экспериментов, проведенных при содействии Фарадея, Дэви удалось при помощи солнечных лучей сжечь алмаз, доказав, что он состоит из чистого углерода. |
| He wouldn't ever have put his sun cream on. | Он бы не когда-либо положил солнцезащитный крем. |
| The sun awning was printed with the respective country flags. | Солнцезащитный тент был напечатан с соответствующими флагами стран-участниц. |
| Many cannot, for example, afford simple remedies, such as sun cream, that would protect them from the elevated risk of developing skin cancer. | Многим, например, не под силу приобретение простых средств, таких как солнцезащитный крем, который оберегал бы их от повышенного риска развития рака кожи. |
| Do you have sun cream? | У тебя есть солнцезащитный крем? |
| To minimize the risk of pigmentation disorder, avoid excessive UV-irradiation during 4-6 weeks after the procedure. If sun exposure is inevitable, apply to the treated area sun-protection cream with SPF = 25 or higher. | Для минимизации риска нарушения пигментации следует избегать избыточного ультрафиолетового облучения (солярий/солнечные ванны) в течение 4-х недель до процедуры, либо использовать солнцезащитный крем с коэффициентом защиты от излучения 25 или выше. |
| First the Moon, now the Sun! | начала Ћуна, а теперь Ц -олнце! |
| Sun, snow, wind, rain... everything was a cause for joy. | олнце, снег, ветер, дождь, всЄ было причиной дл€ восторга. |
| Don't worry, I'm on it. I've to get that Sun back. | асслабьс€, € с этим разберусь, ты зр€ беспокоишьс€. я верну моЄ -олнце. |
| People want the sun that shines you around. Shines like me. | есь мир хочет, чтобы -олнце си€ло круглый год Е -и€ло, как €. |
| "The sun in the East was high"On Ammunition Hill, | олнце всходило на востоке, над ќружейным холмом. |
| It's what they believed about America that got them to travel in a bus for eight hours to stand in the sun in Washington in the middle of August. | Ради Америки, в которую они верили, некоторым пришлось добираться 8 часов автобусом, стоять на солнцепеке в Вашингтоне посреди Августа. |
| Cow drops, leave it in the sun within 48 hours the bloat will split it open so clean it's just about surgical. | Корова дохнет, оставь ее на солнцепеке, и в течении 48 часов вздутие разрежет ее на куски так чисто, как это сделал бы хирург. |
| Others complained that they were locked in the vans with closed windows in the sun for long periods so that the atmosphere became suffocating. | Другие жаловались на то, что они были заперты в фургонах с закрытыми окнами на солнцепеке в течение длительного периода времени, что приводило к случаям удушья. |
| Two little soldier boys sitting in the sun... | Двое солдатиков легли на солнцепеке, |
| It's what they believed about America that got them to travel in a bus for eight hours to stand in the sun in Washington in the middle of August. | Ради Америки, в которую они верили, некоторым пришлось добираться 8 часов автобусом, стоять на солнцепеке в Вашингтоне посреди Августа. |
| The rest of the states recognize the summer solstice as the event when the sun's rays are closest to directly overhead. | Остальные штаты признают летнее солнцестояние как событие, когда лучи солнца ближе всего к прямым. |
| When all the major peaks in the European Alps were conquered by man his gaze upward, rushed to distant lands, where giant mountains towering to the sky, reflecting the rays of the sun through the clouds. | Когда все основные вершины в Европейских Альпах были завоеваны человеком, его взор, направленный вверх, устремился за тридевять земель, где гигантские горы возвышались до самого неба, отражая сквозь облака лучи Солнца. |
| The balustrade seems a still-life photo. as the sun flattens out the surfaces and removes every effect of death. | Балюстрада кажется натюрмортом, но солнечные лучи выравнивают поверхность и устраняют эффект безжизненности. |
| Their year began when priests first remarked the asterism heliacal rising in the east, immediately before the sun's dawn light obliterated the view of the stars. | Их календарный год начинался в день, когда жрецы впервые замечали скопление над восточным горизонтом непосредственно перед тем, как лучи восходящего солнца начинали заслонять свет звёзд. |
| The dust cloud resulting from the explosion would be lit by the Sun and therefore visible from Earth. | Пылевое облако, образованное взрывом, поднялось бы на значительную высоту и попало бы под лучи Солнца, благодаря чему его можно было бы увидеть с Земли. |
| Mainstream is the only album of the UK band Quiet Sun. | Mainstream - единственный альбом британской группы Кентерберийской сцены Quiet Sun. |
| "Englishman in New York" - 4:27 Originally released on the album... Nothing Like the Sun (1987). | «Englishman in New York» - 4:27 Оригинальная версия песни из альбома... Nothing Like the Sun (1987). |
| Tiberian Sun's development was troubled before and after the acquisition, and was delayed numerous times - first for November 1998, then for spring 1999, then ultimately summer 1999. | Разработка Tiberian Sun сопровождалась определенными проблемами до и после приобретения, и дата выхода откладывалась несколько раз - первый до ноября 1998 года, затем до весны 1999, и в конце концов до лета 1999 года. |
| It is published by Sun Media. | Издаётся компанией Sun Media. |
| If your network administrator provides an automatic proxy configuration script, your Sun JRE can use the same script to configure itself automatically. | Если администратор сети предоставил сценарий автоматического конфигурирования прокси-сервера, то его можно задействовать для автоматической настройки Sun JRE. |
| Grandma, there's a Sun Wukong outside asking to borrow the fan. | Госпожа, пришел Сунь Укун, чтобы одолжить веер. |
| Mr. Sun Xudong said that while the financial situation of the United Nations had improved overall, it remained unsatisfactory. | Г-н Сунь Сюйдун говорит, что, хотя финансовое положение Организации Объединенных Наций в целом улучшилось, оно по-прежнему является неудовлетворительным. |
| In 2012 National Sun Yat-sen University's Dongsha Atoll Research Station (DARS) was established for biology, biogeochemistry, and oceanography research. | В 2012 году Национальная научная станция атолл-атолла Дунша (DARS) Национальный университет Сунь Ят-сена была создана для исследований биологии, биогеохимии и океанографии. |
| As the coalition members continued to bicker over battle plans, a minor general under Yuan Shu, Sun Jian, took a calculated risk and attacked Dong Zhuo directly near Luoyang. | Пока коалиция строила планы, подчинённый Юань Шу - Сунь Цзянь - пошёл на рассчитанный риск и атаковал Дун Чжо возле Лояна. |
| The western community were intrigued by Sun's gun-toting protector and began calling him "Two-Gun Cohen." | Западное сообщество было заинтриговано парным вооружением телохранителя Сунь Ятсена и начало называть его «Коэн - два нагана». |
| I won't go to sun, jin, but she might find me. | Я не пойду к Сун, Джин, но она может прийти ко мне. |
| It's not your fault Mi Sun. | Это не твоя вина, Ми Сун. |
| Since you've succeeded in making Kim Mi Sun surface, everything else will be much easier. | Раз уж ты преуспела в том, чтобы вывести Ми Сун на чистую воду, остальное будет намного проще. |
| That guy Derek broke his head is the son of the Sun Gang boss. | Дерек ударил по голове босса Банды Сун - |
| You think they care about you or about Sun or about any of us? | Ты думаешь их волнуешь ты, Сун, кто-либо из нас? |
| Alex wondered whether 'Sunday Sun' editor Howard Evans was wearing a toupee. | Алексу было любопытно, носит ли редактор "Сандэй Сан" Говард Эванс парик. |
| What? Die Look at this, tomorrows Sun! | Только посмотри, завтрашняя "Сан". |
| Sun... you can save us? | Сан. Ты можешь нас спасти? |
| The information in both the Field Personnel Management System and the Sun system has been updated, adjusted and reconciled. | Информация по Системе управления персоналом на местах и системе «Сан» обновлялась, корректировалась и выверялась. |
| Thank you, Sun Green. | Спасибо Вам, Сан Грин. |
| Nae Sun, I am still alive! | Нэ Сон, я ещё жив! |
| Hee Sun and Jin Sung, they all don't know. | ни Чжин Сон не в курсе. и Чжин Сона. |
| Dad, if we leave right now, we can still catch a flight... get home with everyone still awake before the sun comes up. | Пап, если поторопиться, то мы успеем вернуться до того как все погрузятся в сон. |
| It is me, Nae Sun. | Это я, Нэ Сон. |
| One of them is Sun Mi, who we used to take care of at Chin Jung. | Одна из них - Сон Ми, которую мы нанимали в Чинчжоне. |
| One year from the sun beat down, awning tight! | Один год из ВС сбивать, навес крепче! |
| Shimanto City Sun May 5, invited the director Miyazaki "Ponyo on the cliff," It seems now there will be screenings of. | Shimanto Город ВС 5 мая, предложил директору Миядзаки "Ponyo на скале," Похоже, теперь не будет показов. |
| Usually, in the Kanto region and send it takes one Sun Departure from Okinawa is happy to cooperate with the delivery company's island friends, realizing the next day wearing the same day Shipping. | Как правило, в районе Канто и отправить его занимает одно ВС Вылет из Окинавы рады сотрудничать с островом поставку компанией друзей, понимая, на следующий день носит тот же день доставки. |
| She wore sun block? | Она носила ВС блок? |
| A chance encounter on the path of Popovo (Bulgaria) and the sun and the words that express the desire to know everything about this adventure that stays with you. | Случайная встреча на пути Попово (Болгария) и ВС, и слова, которые выражают желание узнать все об этом приключении, которое остается с вами. |
| Why don't you stay and watch watchmaker, see what happens when the sun goes down. | Ты останься и последи за часовщиком, посмотри, что будет после заката. |
| What do you think happens after the sun sets tonight? | Как думаешь, что будет сегодня после заката? |
| But I can promise you when the last of the cherry blossoms all have fallen that very day before the sun sets You will come back to my side | Но я могу обещать тебе: когда упадёт последний цветок с вишни, в тот самый день до заката ты вернёшься ко мне |
| The sun, shining on your skin. | Отблеск заката на твоей коже. |
| You work sun up to sun down. | Работаете от рассвета до заката. |