| You're like a dried-up puddle in the sun. | Да, ты, как пудинг, высохший на солнце. |
| In the end, our sun burns out. | В конце даже выгорит наше солнце. |
| The sun comes out the next day, and you forget how afraid you were of losing everything. | Солнце выглядывает на следующий день, и ты забываешь как боялся все потерять. |
| So the morning sun'll wake me and I'll be first in the water. | И тогда утреннее солнце разбудит меня, и успею искупаться первой. |
| And the sun was setting and we were just so relaxed. | Солнце садилось, и мы чувствовали себя так хорошо. |
| I'm going to have to sit you in the sun tomorrow to recharge. | Я заставлю вас торчать завтра на солнце до перезарядки. |
| After warming up in the morning sun, the meerkats begin their search for breakfast. | Отогревшись на утреннем солнце, сурикаты начинают поиски завтрака. |
| Concentrated solar waves mimic Earth's yellow sun, and recharge your Kryptonian cells. | Концентрированные солнечные волны имитируют жёлтое солнце Земли и перезаряжают твои Криптонианские клетки. |
| Some days all I wanted to do was feel the sun on my face. | Иногда мне просто хотелось ощутить солнце на своём лице. |
| For once, I want to see sun and happy. | Хоть раз я хочу увидеть солнце и счастье. |
| Forcing to stand for long hours in the sun | Принуждение к простаиванию в течение многих часов на солнце или в воде |
| You're basking in the sun like a Tuareg. | Ты загорел на солнце, как туарег. |
| I got out early for good time and I went to California, get some sun. | Вышел досрочно за хорошее поведение и решил побыть на солнце, в Калифорнии. |
| I was rediscovering the sun, as it shone on the sea. | Я снова открыл для себя солнце, сияющее над морем. |
| Before its sun went dark, this planet was remarkably similar to yours. | До того как ее солнце потемнело, эта планета была очень похожа на вашу. |
| Then you go out and the sun hits you. | Затем встаёшь и выходишь на солнце. |
| A false sun wrought by the hands of men. | Ћожное солнце, созданное руками людей. |
| When the sun enters, the doctor does not. | Когда солнце входит, врача не зовут. |
| You'll have to throw it into the sun itself. | Вам надо будет выбросить её на само Солнце. |
| Now the sun's out, nobody knows when they'll get back. | Теперь снова солнце и никто не знает, когда они возвратятся. |
| The sun never existed in my life. | В моей жизни... никогда не светило солнце. |
| When the sun is at its highest point the shadows disappear. | Когда солнце в зените тени исчезают. |
| The rain has stopped, and the sun is peeking out from behind the clouds. | Дождь прекратился, и солнце выглянуло из-за туч. |
| Well, you see, Max, the terroir needs more than sun and rain. | Видишь ли, Макс, почва нуждается не только в солнце и дожде. |
| According Aristarchus, the sun must be at the center of everything. | Согласно Аристарху, солнце должно быть центром всего. |