Английский - русский
Перевод слова Sun
Вариант перевода Солнце

Примеры в контексте "Sun - Солнце"

Примеры: Sun - Солнце
You're like a dried-up puddle in the sun. Да, ты, как пудинг, высохший на солнце.
In the end, our sun burns out. В конце даже выгорит наше солнце.
The sun comes out the next day, and you forget how afraid you were of losing everything. Солнце выглядывает на следующий день, и ты забываешь как боялся все потерять.
So the morning sun'll wake me and I'll be first in the water. И тогда утреннее солнце разбудит меня, и успею искупаться первой.
And the sun was setting and we were just so relaxed. Солнце садилось, и мы чувствовали себя так хорошо.
I'm going to have to sit you in the sun tomorrow to recharge. Я заставлю вас торчать завтра на солнце до перезарядки.
After warming up in the morning sun, the meerkats begin their search for breakfast. Отогревшись на утреннем солнце, сурикаты начинают поиски завтрака.
Concentrated solar waves mimic Earth's yellow sun, and recharge your Kryptonian cells. Концентрированные солнечные волны имитируют жёлтое солнце Земли и перезаряжают твои Криптонианские клетки.
Some days all I wanted to do was feel the sun on my face. Иногда мне просто хотелось ощутить солнце на своём лице.
For once, I want to see sun and happy. Хоть раз я хочу увидеть солнце и счастье.
Forcing to stand for long hours in the sun Принуждение к простаиванию в течение многих часов на солнце или в воде
You're basking in the sun like a Tuareg. Ты загорел на солнце, как туарег.
I got out early for good time and I went to California, get some sun. Вышел досрочно за хорошее поведение и решил побыть на солнце, в Калифорнии.
I was rediscovering the sun, as it shone on the sea. Я снова открыл для себя солнце, сияющее над морем.
Before its sun went dark, this planet was remarkably similar to yours. До того как ее солнце потемнело, эта планета была очень похожа на вашу.
Then you go out and the sun hits you. Затем встаёшь и выходишь на солнце.
A false sun wrought by the hands of men. Ћожное солнце, созданное руками людей.
When the sun enters, the doctor does not. Когда солнце входит, врача не зовут.
You'll have to throw it into the sun itself. Вам надо будет выбросить её на само Солнце.
Now the sun's out, nobody knows when they'll get back. Теперь снова солнце и никто не знает, когда они возвратятся.
The sun never existed in my life. В моей жизни... никогда не светило солнце.
When the sun is at its highest point the shadows disappear. Когда солнце в зените тени исчезают.
The rain has stopped, and the sun is peeking out from behind the clouds. Дождь прекратился, и солнце выглянуло из-за туч.
Well, you see, Max, the terroir needs more than sun and rain. Видишь ли, Макс, почва нуждается не только в солнце и дожде.
According Aristarchus, the sun must be at the center of everything. Согласно Аристарху, солнце должно быть центром всего.