Английский - русский
Перевод слова Sun
Вариант перевода Солнце

Примеры в контексте "Sun - Солнце"

Примеры: Sun - Солнце
He meant that you can see the sky and that you can experience the sun. Он имел в виду, что Вы можете видеть небо и Вы можете чувствовать солнце.
They created this shade that you can see here, which actually covers the sun, but opens up to the good light from the sky. Они создали этот заслон, который Вы можете видеть здесь, который фактически закрывает солнце, но открывает путь хорошему освещению от неба.
Those times, there were some early attempts You can see here a photo from the United States Library of Medicine, where people are put in the sun to get better. Уже в те времена были ранние попытки Вы можете здесь видеть фотографию из Библиотеки Медицины Соединенных Штатов, где людей выносили на солнце, чтобы они выздоравливали.
The sun end was about four inches in diameter, and then it tapered over about 35 feet to about a millimeter at the Earth end. Солнце было около четырех дюймов в диаметре, а затем оно сужалось на протяжении 35 футов, до миллиметра, на том конце, где Земля.
Do you mind if me and my friend join you for a little fun in the sun? Вы не против если я и мой друг к вам присоединимся для небольшого веселья на солнце?
The sun is for dynamics, for color changes. Солнце существует для динамики, для измененийцвета,
Catapult me into the sun and I'll burn, baby, burn "Катапультируй меня на солнце и я" "Сгорю, детка, сгорю"
The sand, the terrible sun, the thirst... will not be, a deterrent for our soldiers, for revenge. Песок, страшное солнце, жажда... но это не удержит наших солдат, от мести.
Maybe the sun won't come up tomorrow if you wash your hair. Может, если ты помоешь волосы, солнце завтра не взойдёт?
Mom, I am afraid that the sun can hurt you! Мама, я боюсь, как бы солнце тебя не слишком напекло.
Maybe some fever after the hours out in the sun, not moving, studying every detail of the pond, as if to etch it forever on my memory. Может, поднялась температура из-за того, что я весь день пролежал на солнце, изучая в мельчайших деталях все вокруг пруда, будто пытаясь навечно запечатлеть его в своей памяти.
But the ignorant sun will chase away the darkness and burn the shadows eventually burning itself! Но глупое солнце... разгонит тьму и сожжёт тени, в итоге спалив и себя!
Does it dry up like a raisin in the sun? Иссохнет ли она, как изюм на солнце?
And now I'm kind of hoping that the sun comes up, thaws that river and that woman drowns. А теперь я наверное, надеюсь, что взойдёт солнце, и река оттает, и женщина утонет.
When the sun came up - thank you - the unis found a secondary scene. Когда солнце взошло... спасибо... нашли второе место преступления
you can turn on the flames and turn up the sun Ты можешь разжечь огонь и повернуть солнце
Walk in the shade, the sun's bad for you! Иди в тень, солнце тебе вредит!
And this upset him... until he remembered that one day, all his friends would crawl up the plant too, and join him in the sun. Это опечалило его пока он не вспомнил, что однажды все его друзья тоже заберутся по растению, и присоединятся к нему на солнце.
When the sun's fire first touches the horizon to the west, the people will stand before the temple as we command. Когда солнце коснётся горизонта на Западе, Люди придут к храму, по нашему приказу.
The loyal men surround him, as you do me, and despite the high sun, cast seven shadows on his noble dead body. Верные ему люди стояли вкруг него, как вы вкруг меня, солнце было высоко, и лишь 7 коротких теней упали на статное мертвое тело.
They wanted you to meet the sun, and you were willing? Они хотели, чтобы ты встретил солнце, и ты сам на это пошёл?
The sun and rain and the apple Seed Солнце, Дождь и Яблочное семя!
It would be nice if the sun of life would shine for us someday. Было бы неплохо, если бы солнце жизни и нам бы однажды посветило.
It feels like I have a sunburn, but I haven't been in the sun in a month. Это похоже на солнечный ожог, но я уже месяц не была на солнце.
Well, do you stop believing in the sun when clouds block it out? Ясно. Скажи, а в солнце ты перестаешь верить, когда оно скрывается за облаками?